Evelyn

James Joyce

– Một vài người đi ngang qua. Người đàn ông ở căn nhà cuối phố đã về. Cô nghe thấy tiếng bước chân của anh chạm vào vỉa hè bê tông, rồi đẩy con đường xỉ băng qua ngôi nhà gạch đỏ mới xây. Có một thời, nó là một bãi đất hoang, và chúng tôi chơi với những đứa trẻ gần đó mỗi đêm. Sau đó, những người từ Belfast [1] đã mua toàn bộ tòa nhà và xây dựng tòa nhà này không giống như ngôi nhà nhỏ màu nâu của họ, mà là một ngôi nhà gạch đỏ sáng bóng. Những đứa trẻ lang thang này vẫn đang chơi-Diwa, Waters, Dunes, Keo on feet, cô và anh chị em của cô. Nhưng Ernest không bao giờ tham gia. Tôi nghĩ rằng trò chơi này là quá ngây thơ. Cha ông ta đã dùng roi gai mận để chống lại lũ lụt của dương gian. Nhưng thường thì bất cứ khi nào Keo nhìn thấy cha mình đến, anh ấy sẽ chiếm lấy và la hét ầm ĩ. Tuy nhiên, chúng tôi vẫn có vẻ rất hạnh phúc khi đó. Cha cô lúc đó khá tốt. Ngoài ra, mẹ anh vẫn còn sống. Cách đây rất lâu, các anh chị em của anh đều đã trưởng thành. Mẹ anh ấy đã chết. Tizzie Dunn cũng chết, và Waters trở về Anh. Mọi thứ đã thay đổi. Giờ cô ấy cũng bỏ nhà đi như bao người khác, bỏ nhà ra đi. Cô quay đầu nhìn quanh căn phòng, quan sát tất cả những đồ vật quen thuộc mà cô đã dọn dẹp hàng tuần trong nhiều năm, tự hỏi chuyện gì đang xảy ra. Có lẽ cô ấy sẽ không bao giờ gặp lại những thứ quen thuộc này nữa, những thứ mà cô ấy không thể tưởng tượng được nên phải chia xa. Tuy nhiên, trong những năm này, cô chưa bao giờ nghe nói đến việc ông cố của cô vẽ những bức tranh màu vàng trên bức tường phía trên bàn đạp bị hỏng, cùng với những bức tranh in màu của Promise. Đưa nó cho Thánh Margaret Mary Alacoc [3] và xem cô ấy tên là gì. Người cha quá cố từng là học trò của cha anh. Bất cứ khi nào cô ấy đưa một bức ảnh cho khách xem, cha cô ấy sẽ vô tình cho khách xem và nói thêm:

– Bây giờ ông ấy đang ở Melbourne. Có khôn ngoan không? Cô đã cố gắng xem xét mọi khía cạnhvấn đề này. Rốt cuộc, cô ấy có chỗ ở và thức ăn ở nhà. Cô ấy đã quen một số người từ khi còn là một đứa trẻ. Tất nhiên, cô ấy phải chăm chỉ ở nhà và ở cơ quan. Họ sẽ nói gì với cửa hàng khi họ phát hiện ra rằng cô ấy đã mất tích một người đàn ông? Có thể nghĩ rằng cô ấy là một tên ngốc; khi đó chỗ ngồi của bạn sẽ được hiển thị để tìm người thay thế. Cô Gawan sẽ rất vui. Cô ấy luôn có mặt, đặc biệt là khi ở đó đông đúc.

– Cô Hill, cô không thấy các quý cô đang đợi ở đây sao?

– Nhanh lên, thưa ngài. Cô Hill .—— Cô ấy sẽ không hối hận khi rời khỏi cửa hàng .—— Nhưng ở nơi ở mới, ở một đất nước mà cô chưa từng biết, mọi thứ sẽ không như vậy. Ở đó bạn sẽ kết hôn – vâng, bạn, Evelyn. Ở đó, mọi người sẽ tôn trọng cô ấy. Cô ấy sẽ không bị đối xử như mẹ mình. Đến bây giờ, dù đã hơn 19 tuổi, nhưng đôi khi cô vẫn cảm thấy mình có nguy cơ bị bố đánh. Cô biết đó là lý do cho trái tim anh. Khi chúng tôi còn nhỏ, anh ấy không bao giờ đánh cô ấy như Harry và Ernest, vì cô ấy là con gái. Nhưng gần đây anh ta bắt đầu bắt nạt người khác, nói rằng những gì anh ta đang làm bây giờ chỉ vì anh ta nghĩ đến người mẹ quá cố của mình. Giờ cô không còn ai bảo vệ. Ernest đã chết, và Harry, hiện là một người trang trí nhà thờ, hầu như luôn biến mất ở một số quốc gia. Thêm vào đó, tiếng rao tiền liên tục vào mỗi tối thứ bảy khiến cô cảm thấy chán không thể tả. Cô ấy vẫn đang trả lương (bảy shilling), và Harry vẫn đang cố gắng hoàn lại số tiền mà cậu đã tiết kiệm được, nhưng vấn đề là làm sao để bố cậu mất một số tiền nhỏ nhất. Đã nói cô chỉ lãng phí tiền, thật tệ, anh sẽ không cho cô những đồng tiền mồ hôi nước mắt trên đường phố, và còn nhiều hơn thế nữa, bởi vì anh đến mỗi đêm. 70%không thể chịu nổi. Cuối cùng anh ta đưa cho cô ấy một số tiền và hỏi cô ấy liệu cô ấy có định mua một ít thức ăn cho bữa tối vào Chủ nhật không. Sau đó, cô chạy đến chợ vòng qua cổ anh, nắm lấy chiếc ví da màu đen của mình, và cố gắng đẩy bản thân với bất cứ thứ gì cô có thể mua vào buổi tối. Cô phải làm việc chăm chỉ để duy trì cuộc sống của cả gia đình và đảm bảo rằng hai đứa trẻ do cô chăm sóc đi học hàng ngày và đủ ăn hàng ngày. Đây là một công việc khó khăn – một cuộc sống khó khăn – nhưng bây giờ, khi cô ấy sắp rời xa cô ấy, cô ấy cảm thấy rằng đây không phải là một cuộc sống không thể đạt được.

Cô ấy sắp bị phát hiện. Cuộc sống khác với Frank. Frank rất thân thiện, nam tính và hào phóng. Cô ấy chuẩn bị đi chuyến tàu đêm với anh ta [6] để trở thành vợ anh ta và sống với anh ta ở Buenos Aires, nơi anh ta có một ngôi nhà đang đợi anh ta. Cô vẫn nhớ lần đầu tiên nhìn thấy anh. Anh ta sống trên con phố nơi cô dừng chân. Mọi thứ dường như đã xảy ra cách đây vài tuần. Anh đứng ở cửa, chiếc mũ bị lật, mái tóc xõa trên khuôn mặt rám nắng. Rồi họ quen nhau. Anh thường hẹn hò với cô ngoài cửa hàng mỗi tối để đưa cô về nhà. Anh đưa cô đi xem vở opera “Aport Girl” [8], và cô rất vui khi được ngồi cùng anh trong góc của nhà hát vô danh này. Anh ấy thích âm nhạc và đôi khi còn hát. Mọi người nhận ra rằng họ đang hẹn hò, và khi anh hát cho cô gái yêu thủy thủ [9], cô luôn bối rối. Anh thường gọi đùa cô là Poppens. Lúc đầu, cô chỉ thích có một người như vậy, sau đó cô bắt đầu thích anh ta rất nhiều. Anh sưu tầm những câu chuyện từ xa. Ông sống với những đứa trẻ được trả lương thấp trong suốt thời thơ ấu của mình và tiền lương hàng tháng của ông chỉ là trên boong của một con tàu Allan Line đến Canada. [10] Anh ta nói với anh ta tên của con tàu mà anh ta từng sở hữuĐặt và đặt tên cho các thao tác khác trên tàu. Anh ta đã từng băng qua eo biển Magellan và kể cho cô nghe những câu chuyện kinh dị khủng khiếp của những người Bảo trợ. Anh ấy nói rằng sau đó anh ấy đã mở một công ty ở Buenos Aires và anh ấy vừa trở về Ireland để nghỉ ngơi. Tất nhiên, cha anh đã phát hiện ra mối quan hệ này và cấm anh nói chuyện với mình.

– Tôi biết những người thủy thủ này khá rõ, – cô ấy nói .—— Một ngày nọ, anh ấy đã cãi nhau với Frank, và kể từ đó cô ấy phải bí mật gặp người yêu của mình. -Ngày càng khó đi ngoài đường về đêm. Độ trắng của hai chữ cái trên đầu gối của anh ta biến mất. Một chiếc được trao cho Harry, chiếc còn lại được gửi cho cha anh. Ernest là người yêu thích của anh chị em của cô, nhưng cô cũng yêu Harry. Cô nhận thấy rằng cha cô gần đây đã bắt đầu yếu đi. Anh ấy sẽ nhớ cô ấy. Đôi khi anh ấy thực sự rất thân thiện. Cách đây không lâu, khi cô ốm và nằm trên giường cả ngày, anh đang đọc truyện ma và nướng bánh mì của cô. Ngày hôm sau, lúc đó, mẹ cô vẫn còn sống, và cả gia đình đã đi dã ngoại ở Núi Ngựa. Cô vẫn nhớ rằng người cha đội chiếc mũ của người mẹ và làm cho lũ trẻ cười. Mùi vải lanh bụi. Đến cuối phố, cô nghe tiếng đàn xin tiền. Cô ấy biết âm nhạc này. Thật kỳ lạ khi đêm nay anh nhắc cô về cam kết của cô với mẹ và cam kết chăm sóc gia đình nhiều nhất có thể. Cô nhớ lại đêm cuối cùng trước khi mẹ cô qua đời. Cô trở lại căn phòng tối u ám bên kia hành lang, nơi cô nghe thấy tiếng nhạc Ý buồn. Người chơi đàn luýt đã bị sa thải sau khi nhận đồng 6 xu. Cô nhớ khi cha cô hân hoan trở về phường và nói:

– Ý mẹ kiếp! đến!

Như cô nhớ, cảnh đời đáng thương của mẹ cô bị bao phủ bởi một màu đen, như thể cô muốn che đậy Trung Quốc.Dễ thương; giống như cuộc sống đầy hy sinh nhỏ nhặt và cuộc sống điên cuồng của anh ấy. Khi nghe thấy giọng nói của mẹ mình một lần nữa, cô không thể không run lên:

– Derevaun Seraun! Derevaun Seraun! [13]

Cô kinh hãi đứng lên. bỏ trốn! Bạn phải chạy đi! Frank sẽ cứu bạn. Anh ấy sẽ cho cô ấy cuộc sống và có thể cả tình yêu. Nhưng cô ấy muốn sống. Tại sao cô ấy phải chịu bất hạnh? Cô ấy có quyền được hạnh phúc. Frank sẽ ôm cô và bảo vệ cô. Tôi sẽ cứu bạn.

Cô ấy đang đứng trong đám đông, trong đám đông ở ga North Wall. Anh nắm tay cô, và cô biết anh đang nói chuyện với cô, lặp đi lặp lại những điều về chuyến đi. Sân ga đầy ắp những người trốn theo tàu và vali màu nâu. Cô nhìn qua cánh cửa đang mở của tòa nhà và nhìn thấy vật thể màu đen khổng lồ trên con tàu nằm cạnh bức tường, cửa sổ tròn lấp lánh. Cô không trả lời anh. Cô cảm thấy lạnh lẽo, xanh xao và đột nhiên tuyệt vọng, cô cầu trời soi đường cho mình và hướng dẫn cô thực hiện nhiệm vụ của mình. Con tàu phát ra một tiếng rít dài và tối tăm trong làn khói. Nếu cô ấy đi, ngày mai cô ấy sẽ ra biển với Frank và đến Buenos Aires. Chuyến đi của họ đã được đặt trước. Sau khi anh ấy đã làm mọi thứ cho cô ấy, cô ấy có thể đưa anh ấy trở lại không? Sự tuyệt vọng khiến cô say sóng, và cô cố gắng mấp máy môi và thì thầm những lời cầu nguyện.

Tiếng chuông khiến cô cảm thấy khó chịu. Cô cảm thấy tay anh đang run rẩy tay mình:

– Đi thôi!

Tất cả các đại dương trên thế giới đều xoay quanh cô ấy. Anh ta đang kéo cô vào trong: anh ta sẽ dìm chết cô. Cô nắm chắc hàng rào sắt.

-Đi nào!

Đừng! Không phải! Không phải! No không thể. Tay anh nắm chặt hàng rào sắt bất tỉnh. Giữa biển, cô đau đớn hét lên.

– Evelyn! Tôi thực sự ghen tị!

Anh ta chạy qua hàng rào và gọi cô ấy đi theo mình. Mọi người hét lên để anh tiếp tục, nhưng anh vẫn gọi cho cô. Cô thụ động quay mặt trắng bệch về phía anh như một con thú tuyệt vọng. Mắt anh ấy đang nhìn anh ấyAnh không có biểu hiện gì, không thích anh, không nói lời chia tay hoặc không nhận ra anh.

Bản dịch của Vũ Mai Trang (trích sách ở Dublin, do Bach Yue Book Club xuất bản)

Ghi chú: – [1] Belfast: thành phố nằm ở phía đông bắc của Ireland, nay là phía bắc nước Anh Thủ đô của Ireland. Kể từ thời vua Henry VIII (1509-1549) đưa Công giáo Ireland vào cai trị của nước Anh theo đạo Tin lành, đã có căng thẳng giữa hai tôn giáo. Vào đầu thế kỷ 17, dưới thời trị vì của Vua James I (1603-1625), một số lượng lớn người theo đạo Tin lành bắt đầu sinh sống ở Bắc Ireland, bao gồm cả Belfast, nơi hầu hết những người theo đạo Tin lành vẫn còn tồn tại. Ngày nay, phần còn lại của Ireland chủ yếu là người Công giáo. Belfast là thành phố lớn nhất và giàu có nhất ở Ireland từ cuối thế kỷ 18 đến đầu thế kỷ 19. Đây là trung tâm của ngành công nghiệp dệt vải lanh và có nhà máy đóng tàu lớn nhất thế giới.

[2] Đồng âm: Nhạc cụ bao gồm sậy kim loại, chuông và bàn phím (chủ yếu dùng để đệm) và âm thanh hơi giống đàn accordion. Khi ống thổi được điều khiển bằng chân hoặc đòn bẩy của người chơi, không khí trong ống thổi sẽ thổi và làm rung cây sậy kim loại và tạo ra âm thanh.

[3] Thánh Margaret Marie Alacoc (1647-1690): Chuyến thăm của hai chị em đến Pháp đã nhận được một loạt điều tiết lộ qua đó Chúa Giê-su tiết lộ rằng cô là lựa chọn để công bố tình yêu của ngài Và cổ võ lòng sùng kính Thánh Tâm Chúa. Nó được công bố vào năm 1864 và được phong thánh vào năm 1920. . Rước lễ, đặc biệt là ngày thứ sáu đầu tiên.

[4] Melbourne: thành phố cảng nằm ở đông nam nước Úc, thủ phủ của tiểu bang Victoria. Từ cuối thế kỷ 18 đến toàn bộ thế kỷ 19, Úc, với tư cách là thuộc địa của Anh, đã trở thành một điểm đến thay thế cho các tù nhân Anh tại Hoa Kỳ (sau này giành được độc lập từ Vương quốc Anh), hầu hết là người Ailen, bị kết án lưu vong (nay được dùng để thay thế cho án tử hình) , Trừ những tội đặc biệt nghiêm trọng) tù nhân vàn (Công giáo) bị cấm hành đạo và buộc phải cải sang đạo Tin lành. Sau nhiều cuộc phản đối, vào năm 1803, Thánh lễ Công giáo La Mã đầu tiên được cử hành tại Sydney bởi Cha James Dixon, người bị lưu đày khỏi Ireland vì tham gia chính trị. Có thể nói, Giáo hội Công giáo ở Australia rất có giá trị đối với các linh mục ở Ireland.

[5] Cửa hàng: Theo Gifford, có một gia đình Quaker tên là Quim sở hữu một cửa hàng tạp hóa. Văn hóa trên Phố Great George ở khu vực trung tâm phía nam của Dublin thường được gọi đơn giản là “cửa hàng”. [6] Tàu đêm: Các chuyến tàu đêm khởi hành từ Dublin đến Liverpool, một thành phố và cảng ở phía tây nước Anh. Từ Liverpool sẽ có chuyến tàu sang Mỹ, trong đó có Buenos Aires của Argentina. [7] Buenos Aires: Một nét quyến rũ khác của Buenos Aires, thủ đô của Argentina. Trong thế kỷ 19 và nửa đầu thế kỷ 20, Argentina là một trong những quốc gia có số lượng người nhập cư lớn nhất thế giới do nền kinh tế phát triển và chính sách ủng hộ người nhập cư. Khi nói về Buenos Aires, ông nhắc đến hình ảnh một thành phố giàu có, phồn vinh, nhiều cơ hội, sau chặng đường dài có nhiều người nhập cư chủ yếu đến từ Ý và các nước châu Âu. Đi du lịch từ châu Âu (giá vé tàu rất rẻ, đôi khi miễn phí), đã tìm thấy cơ hội thực hiện “Giấc mơ Mỹ” – ​​kiếm tiền bằng cách ngã trên đường phố Buenos Aires. Một số học giả cho rằng “đến Buenos Aires” có nghĩa là trở thành gái mại dâm. [8] The Bonhead Girl: Một vở opera rất nổi tiếng trong thời đại của Michael Balff (1808-1870). Ông biểu diễn năm 1843. Ông là ca sĩ Trung Quốc và là một trong những nhà soạn nhạc opera người Ireland vĩ đại nhất trong thế kỷ 19. Ông sinh ra ở Dublin. Được coi là thần đồng trong làng nhạc thế giới, ông đã viết 28 vở nhạc kịch, ngay lập tức gây tiếng vang trên các sân khấu opera khắp thế giới: London, Paris, Vienna, Milan, Trieste, New York, Sydney … Tuy nhiên, sau khi ông qua đời, các tác phẩm của ông không còn giữ được vẻ rực rỡ như xưa. Ngày nay, tên của cô chủ yếu được biết đến từ cuốn sách “Aportel’s Daughter”.

[9] Cô gái này đã yêu cô ấy.”Girl Who Loves Sailors”: Một bài hát của Charles Dibdin (1740-1814), một trong những nhạc sĩ và nhà soạn nhạc nổi tiếng người Anh cuối thế kỷ 18. Charles Dibdin nổi tiếng với tiếng hát trên biển. Ông lý tưởng hóa các thủy thủ như những anh hùng cao quý, và ông thường hy sinh anh ta trong khi người tình hoặc người vợ trung thành của mình chờ đợi. Tuyến Allen đến Canada: Công ty được thành lập vào năm 1819 và cho đến khi sáp nhập với một công ty khác của Thuyền trưởng Alexander Alan vào đầu thế kỷ 20, bạn có thể vận chuyển nhiều người nhập cư trẻ tuổi hơn từ Scotland, Liverpool đến Canada và sau đó dọc theo bờ biển Đại Tây Dương (New York , Baltimore, Montevideo, Buenos Aires, v.v.) hơn bất kỳ công ty nào khác. Vận chuyển cùng một lúc. Trong thời gian này, những ống khói màu đen, trắng và đỏ trên con tàu của Allen là những hình ảnh quen thuộc gắn liền với những chén hương. Xuất hiện trong văn học châu Âu và những chuyến du hành trước thế kỷ 19 và thế kỷ 19, kể về một người khổng lồ nguyên thủy và man rợ sống ở miền nam Argentina, được ghi lại lần đầu tiên bởi thuyền trưởng người Tây Ban Nha Ferdinand Magellan sau khi đi khắp thế giới vào những năm 1550.

[12] Đồi Howth: Nhìn ra những ngọn đồi của Vịnh Dublin cách Dublin khoảng 15 km về phía đông bắc, đây là một địa điểm dã ngoại và leo núi nổi tiếng của người Dublin.- — [13] Derevaun Seraun! Derevaun Seraun! : Các nhà nghiên cứu thường đồng ý rằng từ này là một biến thể của tiếng Galicia. Một số ý nghĩa được đưa ra: “Tận cùng của khoái lạc là đau đớn”, “Kết thúc của bài hát là sự điên rồ” hoặc “Vì vậy, kết thúc cũng dùng một câu thơ để nói dối.” [14] North Wall Pier: North Pier, dọc theo sông Liffey, một chuyến tàu rời Dublin Tới Liverpool.

Leave Comments