Louise Gluck-Nhà thơ của Nỗi đau
admin - on 2020-11-19
Vào ngày 8 tháng 10, Viện Hàn lâm Thụy Điển đã công bố khi trao giải Nobel Văn học cho Louise Glück rằng bà “có một giọng thơ không thể phủ nhận, và vẻ đẹp khắc nghiệt của nó làm cho sự tồn tại của cá nhân trở nên phổ biến.” Cô mô tả trải nghiệm cá nhân của mình liên quan đến lịch sử, thiên nhiên và cuộc sống hiện đại bằng ngôn ngữ thơ.
Louise Glück là một nhà thơ đương đại phi thường, không phải là một tên tuổi nổi tiếng trên thế giới, nhưng với cộng đồng nói tiếng Anh và độc giả. Nhà thơ người Anh Fiona Sampson cho biết trên tờ The Guardian rằng cô rất vui khi biết rằng Louise Glück đã giành được giải thưởng. Fiona Sampson đã đọc và nghiên cứu các bài thơ của các đồng nghiệp của mình trong hơn 20 năm, và đã chứng kiến sự phát triển trong phong cách sáng tác của Louise Glück, từ những tác phẩm dựa trên trải nghiệm cá nhân đến một triết lý nhân sinh. Bài thơ sâu sắc. . .
Louise Glück (Louise Glück) sinh ra ở New York vào năm 1943, và đã tạo ra mười hai tập thơ, một tiểu luận về thơ. Nhiếp ảnh: Pw .
Theo trường đại học, cô đã được ca ngợi là một trong những nhà thơ xuất sắc của văn học đương đại Hoa Kỳ kể từ bài thơ đầu tiên của cô “Firstborn” (Đứa con đầu lòng, năm 1968), viết về tuổi thơ và cuộc sống gia đình. câu chuyện của s. House on Marshland-Tập thơ thứ hai xuất bản năm 1975 là phản hồi của ông đối với các học giả Mỹ, những người lúc đó tỏ ra nghi ngờ về nó: “Có thể mong đợi rằng trong tương lai, đánh giá của Louise Glück sẽ như thế nào” Chủ đề của tác phẩm tương tự như “Firstborn”, nhưng cách thể hiện ẩn dụ của nó để lại ấn tượng sâu sắc. Lần này, sự cô đơn của Louise Glück được kèm theo rất nhiều lời. Cô đã viết trong bài báo “Gretel in the Dark”: “At night, I turn to you to hold me / but you were not there” (một vài đêm, tôi quay sang để bạn hôn tôi / nhưng bạn đã không còn ở đó) . Louise Glück đã nói về nhiều câu chuyện về những giấc mơ, do đó lột tả cảm giác cô đơn và bối rối. Bài hát “Brenende Liebe” có câu tục ngữ: “Đêm qua / Anh mơ thấy em không quay lại”.

Bài thơ “Iris in the Wild” đoạt giải Pulitzer năm 1993. Nhiếp ảnh: AbeBooks. Bản chất con người là chủ đề trong tác phẩm của Louise Glück, bắt nguồn từ cuộc đời đầy biến cố của bà. Glück mắc chứng biếng ăn sinh lý từ khi học trung học, trải qua hai lần đổ vỡ hôn nhân, một lần mất nhà cửa, tài sản.
— Theo kinh nghiệm bản thân, nhà thơ đã nhìn ông đối mặt với nỗi đau, và nói với tư cách “Chủ tịch Ủy ban Nobel Trực tiếp Anders Olsson (Anders Olsson). Cô ấy trong” Hoa diên vĩ “năm 1992 ( The Wild Iris đã viết tuyệt vọng – người đoạt giải Pulitzer:
“Bạn có biết tôi là gì và tôi sống như thế nào không? Bạn biết tuyệt vọng là gì, vì vậy mùa đông nên có ý nghĩa với bạn “Làm sao bạn biết cuộc sống của tôi? Khi bạn hiểu tuyệt vọng là gì, mùa đông sẽ có ý nghĩa với bạn.
Tuyệt vọng không phải là kết thúc, mà là hướng tới hy vọng, cập nhật Quan niệm này được cô thể hiện ở một khía cạnh khác: Tôi không ngờ mình sống sót, trái đất đã hủy hoại tôi, không ngờ khi thức dậy và cảm thấy trên mặt đất ẩm ướt, cơ thể mình sẽ phản ứng trở lại, nhớ lại nó như thế nào sau bao lâu. Lại mở ra trong cái lạnh đầu xuân … “
” Chẳng mong sống sót. Đất quấn chặt lấy ta chẳng muốn dậy. Nghe đất ngập nước quấn lấy ta Khi xuân về Ta sợ viết Đã chết nhưng cô lại tìm thấy một niềm hạnh phúc kỳ lạ khi nghĩ về cái chết. Cái chết của người cha đã truyền cảm hứng cho Gluck viết bài thơ của Ararat (1990). Nhà phê bình Dwight Garner gọi đó là tác phẩm “Tập thơ tàn khốc và bi thảm nhất trong 25 năm qua của Hoa Kỳ.” Trong tác phẩm này, độc giả giàu lòng trắc ẩn của bà đã khéo léo thể hiện nỗi đau cha mẹ mất sớm, sự ganh đua giữa chị em và cuộc xung đột với con cái vào tháng 9 năm 2001. Cuộc bức hại ngày 11 tháng 5 đã thúc đẩy cô viết một bài thơ tháng 10. Trong đó, cô dựa vào thần thoại Hy Lạp để nói về tác hại.Nhà văn Harper Lee nhận xét rằng cuốn sách này loại bỏ khái niệm lãng mạn về mùa thu, nhưng khi người đọc. Khi nhìn thẳng vào nỗi đau của thế giới, họ đã khóc Bức ảnh con trai chôn cất cha mình chiều tháng Mười, gốc bí khô héo gợi cho người ta tâm trạng sa sút, nhưng sau tất cả, cô lại một lần nữa thắp lên hy vọng về những điều tốt đẹp: “Anh Sẽ không được tha thứ, và những điều bạn yêu thích sẽ không được tha thứ. “(Tôi sẽ không được tha thứ, nhưng tình yêu của tôi sẽ được tha thứ.)
Thần thoại Hy Lạp là nguồn cảm hứng quan trọng cho thơ của Louise Glück. Cô ấy không ca ngợi các vị thần quyền năng như Zeus hay Poseidon, Nhưng chỉ huy thảm kịch của các anh hùng hoặcNhững người phụ nữ trong câu chuyện. Le Triomphe d’Achille (Triomphe d’Achille, 1985) có nhịp thơ chậm rãi ngắt nhịp một cách ngẫu hứng. Cô chọn Achilles, chiến binh Hy Lạp vĩ đại nhất, như một phép ẩn dụ cho sự yếu đuối của con người. Achilles có cơ thể bất tử, ngoại trừ phần gót chân. Người ta coi ông đã chết như một vị thần yếu trong cuộc chiến thành Troia. Trong lều, Achilles đau đớn, các vị thần coi chàng như người chết và nạn nhân. )
Năm 2015, Louise Glück được Tổng thống Hoa Kỳ lúc đó là Barack Obama trao tặng Huân chương Quốc gia. Nghệ thuật và Nhân văn của Nhà Trắng. Ảnh: AP .—— Chủ nghĩa nữ quyền đã được đưa vào nhiều tác phẩm của Louise Glück, trong đó nổi tiếng nhất là tác phẩm “Laughing at Oranges”. Cô ấy tuyên bố ghét tình dục và so sánh tình dục với hoa cam giả giống như một bông hoa dại, có mùi thơm ngọt ngào, quả như cam, nhưng không ăn được. Đối với nhà thơ, tình dục không giải quyết được vấn đề gì, nhưng lại tạo ra ảo giác quyến luyến, giống như mùi buồn ngủ của những trái cam giả. Câu chuyện kể về bi kịch của Nữ hoàng Dido – bị phản bội bởi người anh hùng Aeneas, Persephone – con gái của thần Zeus, và Demeter, nữ thần nông nghiệp bị Hades Hades, thần địa ngục bắt cóc. (Demeter), hoặc vợ của nhạc sĩ Orpheus, cố gắng đưa cô ấy trở lại địa ngục, nhưng không thành công. Những người từng bị trừng phạt, bị từ chối hoặc bị phản bội được truyền cảm hứng xuyên suốt tác phẩm, thể hiện sự ủng hộ dành cho phụ nữ và tượng trưng cho nỗi đau.
Năm 2015, Louise Glück được cựu Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama trao tặng Huân chương Nghệ thuật và Nhân văn Quốc gia. Cô cũng đã giành được Giải thưởng Pulitzer Sách Quốc gia của Hoa Kỳ. Về chuyện viết lách, nhà thơ từng nói trên tờ “Washington Square Review”: “Một điều tôi muốn nói với người viết là đừng lặp lại chính mình”.