Nhật Chiêu viết bài thơ của Louise Gluck

Các nhà nghiên cứu nói rằng vào cuối tháng 10, một người bạn Mỹ đã tặng anh những cuốn sách của Louise Glück, trong đó có những bài thơ của Averno. Nhật Chiêu đọc rất nhiều bài về Emily Dickinson và Walt Whitman với thơ Mỹ, nhưng chưa đi sâu vào Gluck. Vì vậy, anh ấy nhiệt tình tận hưởng công việc của mình.

Ông nói: “Nỗi buồn trong các bài thơ của Gluck là cảm xúc cá nhân, không liên quan gì đến tín ngưỡng tôn giáo, mà được sinh ra từ các nhà thơ, và thường dựa vào thần thoại cổ đại, thiên nhiên và tâm lý hiện đại để phơi bày và thể hiện. Khám phá, lý giải, đặt câu hỏi, khám phá giới tính nữ bên trong của bạn. Gluck mang một vẻ đẹp bí ẩn và khó hiểu. Tôi nghĩ nếu độc giả cứ chăm chăm vào ngữ pháp, câu, từ và cố gắng tìm ra “cái gì đó” thì sẽ rất khó ” Ông có bài phát biểu tại “Giải Nobel Văn học 2020 Louis Glück: Thơ và Đất” tại Quán cà phê Thứ Bảy, TP HCM lúc 9 giờ ngày 22-11. Nhật Chiêu đã dịch nhiều tác phẩm của Gluck, được đăng trên trang chủ của ông, để độc giả tìm hiểu thêm cái hay của thơ. Theo ông, những bài thơ của Gluck hiện đại, nhưng gợi nhớ đến giọng điệu và chất thơ của Emily Dickinson (1830-1886). Sự hoang dã, đặc biệt là hoa, thường được thể hiện đột ngột và bí ẩn trong lời nói của cô, chẳng hạn như “Iris hoang dã” hoặc truyền thuyết Avno cổ điển đậm nét. Ông nói: “Thơ của Glück là nhìn vào thung lũng của cuộc đời này, không phải trừu tượng hóa.” Louise Glück (Louise Glück) – trụ cột của Giải Nobel Văn học 2020 – sinh ra tại New York, Mỹ ngày 22/4/1943. Ảnh: Sigrid Estrada / Associated Press Kể từ đầu thế kỷ 20, chỉ có 13 nhà văn nữ đoạt giải Nobel Văn học. Trong số đó, nhà thơ có thể liệt kê vài cái tên, ví dụ: Wislawa Szymborska (1996), Nelly Sachs (1966), Gabriela Mistral (1945). Năm 1968, cô xuất bản tập thơ đầu tiên của mình, Firstborn, mà theo học viện, “nhanh chóng được ca ngợi là một trong những nhà thơ xuất sắc nhất trong văn học Hoa Kỳ đương đại”. Kể từ đó, do thất bại trong cuộc hôn nhân đầu tiên, sự nghiệp viết lách của ông bị đình trệ trong vài năm. Năm 1971, khi bắt đầu dạy thơ tại Đại học Goddard, cô đã viết lại và xuất bản tuyển tập thơ thứ hai – Ngôi nhà trên đầm lầy (The House on Marshland). Các nhân vật có thẩm quyền ở Hoa Kỳ tin rằng tác phẩm mang tính cách mạng và cách diễn đạt chính xác.

Khoảng năm 2006, Nhật Chiêu xuất hiện trên các tác phẩm văn học, được coi là văn xuôi qua các truyện ngắn “Mặt nạ mưa”, “Người ăn gió”, “Chuông reo” … Sau khi nghỉ hưu năm 2011, anh Tôi có nhiều thời gian hơn để tập trung viết và xuất bản hàng chục bài thơ và các đầu sách, như: Lời tiên tri của sương (tập truyện song ngữ Việt-Anh), Tôi là người khác (với bài thơ sáu quẻ), anh Như về. (Tương thích) Bài thơ) …

Những bài thơ hay do Nhật Chiêu dịch:

Giọt tuyết

Hoa trong tuyết- — Con trai này

Leave Comments