Sai phạm tiêu cực trong dự án đường sách 240 tỷ đồng

Tháng 12 năm 2008, chính phủ phê duyệt dự án “Công bố và phổ biến các sản phẩm văn hóa dân gian Việt Nam” và giao cho Hội Văn nghệ dân gian Việt Nam làm trọng tâm thực hiện. Dự án đã hoàn thành giai đoạn 1 (2008 đến 2012), với hơn 600 tác giả viết 1.000 tác phẩm.

Giai đoạn 2 (2013-2017) dự kiến ​​xuất bản 1.500 tác phẩm và công trình nghiên cứu. Ông Đoàn Thanh Nô, Giám đốc văn phòng dự án cho biết, đây là dự án sách lớn nhất Việt Nam từ trước đến nay. Quốc gia đã đầu tư 90 tỷ đồng (giai đoạn 1) và 150 tỷ đồng (giai đoạn 2).

Kết quả là mỗi đầu sách sẽ in được 2.000 cuốn sách và tặng cho các thư viện trên cả nước. Trong đó có thư viện các vùng, tỉnh, thành phố, trường học … Hiện tại, sách ở các thư viện nói trên còn nhiều, nhưng nhiều đầu sách trong công trình trọng điểm này được đầu tư lớn. Gây ra những sai lầm bất cẩn và không đáng có.

Sách chủ đề của NXB Lào nhưng logo của NXB Văn hóa Thông tin lại được in trên gáy sách. Logo gây khó khăn cho việc xác định nhà xuất bản sách. Chẳng hạn, cuốn sách “So sánh thơ trữ tình Việt Nam và ẩn dụ từ góc nhìn ngôn ngữ và văn hóa” của tác giả Hoàng Kim Ngọc có tiêu đề là “NXB Laodong”, nhưng có gắn logo NXB Văn. Thông tin về cột sống của cuốn sách.

Sự cẩu thả còn thể hiện ở việc viết sai chính tả và đánh máy các chi tiết khi tạo sách. Ví dụ, các trang phim văn học dân gian Ê Đê và Mơ Nông ghi thông tin lưu trữ trong “Quý II năm 20121”.

Năm xuất bản “20121” của trang web sách là sai.

Chất lượng in của một số sách kém, hình ảnh minh họa thiếu sắc nét, mờ và nhòe do ảnh phóng to. Chẳng hạn trong cuốn “Văn hóa ngựa Bahaha-Lào Cai”, ảnh in ra có chất lượng kém, ảnh bị nhòe. Sách văn học dân gian của trường cũng in chữ mờ.

Trong sách, độc giả có thể tìm thấy những sai sót về ý nghĩa trong khâu biên tập nội dung. Một cách diễn đạt tản mạn và khó hiểu có thể được trích dẫn trong “lời nói đầu” của Văn học dân gian Lào (Tác giả: Hoàng Thị Cấp, NXB Văn hóa Thông tin): đại diện của người Lào trắng và xanh sống ở phía bắc của tỉnh. Ai biết được chúng tôi tìm đến họ sử dụng, họ nhiệt tình nói “hát đi”, nhưng không phải bằng tiếng dân tộc mà là tiếng Việt. “

Hình ảnh in trên trang nội dung của cuốn sách này quá mờ. VnExpress Về những sai sót trên, ông Đoàn Thanh Nô cho rằng đây chỉ là những lỗi kỹ thuật trong quá trình thực hiện. Theo ông Không, cuốn sách này là do biên tập. Trong quá trình thực hiện, kiểm toán viên sẽ kiểm tra tình hình tài chính hàng năm, do có quá nhiều đầu sách và quá nhiều đầu sách nên sẽ không tránh khỏi sai sót kỹ thuật.

M. Doãn Thanh không bổ sung, nếu có sai sót xin vui lòng báo cáo Lỗi. Phần thực hiện của dự án sẽ được kiểm tra, tùy theo mức độ sai sót mà người thực hiện sẽ sửa, sửa hoặc hủy sổ.

Leave Comments