“Man in the Dark” phát hành tại Việt Nam cùng lúc với Hoa Kỳ

Thoai Ha

– tác phẩm mới nhất của nhà văn nổi tiếng đương đại người Mỹ Phương Nam Book Company đã mua bản quyền của nhà văn vào cuối năm 2007. Theo thỏa thuận trong hợp đồng bản quyền, phiên bản tiếng Việt của ngôn ngữ này, Man in “Darkness”, sẽ được phát hành đồng thời với phiên bản tiếng Anh gốc ở Hoa Kỳ.

Bản cover “Người đàn ông trong bóng tối” được dịch bởi Trin Lu.

Người đàn ông trong bóng tối là nhà phê bình văn học 72 tuổi August Brill (August Brill). Vụ việc xảy ra và anh ta phải dừng lại. Khi anh ngồi trên xe lăn hoặc nằm trên giường, anh bị mất ngủ và một “hiện thực song song” xuất hiện ở một thế giới khác, đầy tinh tế và phi lý. Thực tế này được tạo ra bởi trí tưởng tượng của August Brill, người đã gửi pháp sư Owen Brick đến smokey America trong cuộc nội chiến thứ hai, như tác giả giải thích “Lịch sử chiến tranh. Chỉ cần một chút không chuẩn bị, họ đã lao vào từng người một.” Chiến tranh vẫn chỉ là cái cớ để Paul Oster kể nhiều câu chuyện ý nghĩa.

Trước đây, Công ty sách Phương Nam đã mua, dịch và xuất bản bản quyền của hai cuốn tiểu thuyết của Paul. oersted. Văn học khỏa thân và âm nhạc ngẫu nhiên Paul Auster và các tác phẩm của ông cũng sẽ là chủ đề của “Dự án cà phê sách miền Nam” tiếp theo. Paul Auster sinh năm 1947 trong một gia đình Ba Lan Do Thái trung lưu ở Newark, New Jersey, Hoa Kỳ. Ông tốt nghiệp Đại học Columbia năm 1970 và đến Paris để kiếm sống bằng việc dịch văn học Pháp. Năm 1974, ông trở về Hoa Kỳ để bắt đầu viết. Paul Auster được đặt tên trong bộ ba tiểu thuyết “Bộ ba New York” (“Trần truồng với văn học” bằng tiếng Việt “, và ông đã tạo ra hình thức hậu hiện đại của riêng mình.

Leave Comments