“Đứa trẻ nửa đêm” được sinh ra như thế nào?
admin - on 2020-07-29
Haring (HàLinh)
Một ngày năm 1976, tôi không nhớ một ngày nào đó khi một nhà văn trẻ vô danh quyết định bắt đầu lại sau một thời gian dài vật lộn với một câu chuyện thú vị nhưng rất khó khăn. Một lần nữa, lần này anh là một nỗ lực của người đầu tiên. Ngày hôm đó, anh ấy đã viết rất nhiều từ để mở đầu “Những đứa trẻ nửa đêm” mà chúng ta đã thấy ngày hôm nay: “Tôi được sinh ra ở Mumbai … trước đây.” – Cuối năm 1979, tôi đã hoàn thành bản thảo. Cuốn sách cũng tìm thấy một nhà xuất bản – hai trong số những cái tên hay nhất vào thời điểm đó: Jonathan Cape ở London và Alfred A. Knopf ở New York. Sự khích lệ mạnh mẽ của họ đã thuyết phục tôi rằng sau nhiều năm thất bại, cuối cùng tôi sẽ viết một cuốn sách đàng hoàng. Nhưng nghi ngờ đôi khi vẫn phá hủy ý chí của tôi. Vì vậy, đôi khi tôi để các con của mình sang một bên và lao vào một cuốn tiểu thuyết xấu hổ khác. Rất may, tôi đã làm nó. Bởi vì nhờ có anh, những đứa trẻ ở Midnight đã thành công và tôi có quyền làm điều này, thay vì ngồi đó tự hỏi phải làm gì để tiếp tục thành quả đầu tiên. Đêm mà đứa trẻ nửa đêm giành giải thưởng Booker, tôi đã viết một số sự xấu hổ. Do đó, sau đó, tôi tiếp tục làm việc.
Nhà văn Salman Rushdie. Ảnh: Agence France-Presse .
Nửa đêm Trẻ em thường dành nhiều thời gian để đăng bài vì chúng thường gặp phải những sự cố đáng tiếc. Cape và Knopf đã đồng ý in tại một nhà máy in của Mỹ để giảm chi phí. Nhưng sau đó các công nhân nhà máy đã đình công. Lịch trình in chậm. Khi cuốn tiểu thuyết cuối cùng được in, chúng tôi đã bị một công nhân vận tải phản đối. Điều này có nghĩa là cuốn sách không thể được chuyển đến London. Khi cuốn sách chuyển đến London, thật kỳ lạ là các stevedores đã đình công … Theo cách đó, thời gian để xuất bản cuốn sách bị rơi và tôi chỉ có thể ăn móng tay của mình. -Tôi vẫn liên quan đến các vấn đề khác. Bìa cuốn sách được thiết kế bởi nhà xuất bản Knopf C & OCấp tính, thịt của cá hồi hồng tạo ra một kết nối ngẫu nhiên giữa cá hồi (cá hồi) và tên của tôi (cá hồi), điều này làm phiền tôi sau này. Tôi cũng không thích mũ lưỡi trai. Nhưng khi tôi hỏi một cách ngại ngùng nếu có những lựa chọn khác, tất cả họ đều trả lời chắc chắn rằng nó sẽ làm chậm việc phát hành cuốn sách của tôi.
Tôi vẫn nhớ thời đại. Cuốn sách hạnh phúc nhất. Đầu tiên là một sự kiện ra mắt thành công được tổ chức tại một nhà hàng nhỏ ở London. Tôi đã nói về sự đồng cảm của công việc này với Liz Calder, biên tập viên của cuốn sách và Susannah Clapp, một trong những độc giả đầu tiên và một số người bạn thân.
Bìa cuốn sách “Những đứa trẻ nửa đêm” .—Lần thứ hai tôi bước vào lễ trao giải Booker. Sau đó, Carmen Callil, chủ sở hữu của Nhà xuất bản Virago, thì thầm với tôi rằng tôi sẽ là người chiến thắng. Lúc đó tôi nghĩ mình không có lựa chọn.
Nhà phê bình đã viết rất nhiều sách về cuốn sách này, nhưng tôi không nhớ. Tôi sẽ không quên ba bài viết về Anita Desai của The Washington Post, Clark Bryce của New York Times và Robert Tass của The New York Review of Books. Tôi sẽ không quên những bình luận này. . . Chương trình phát thanh Kính vạn hoa BBC BBC đã dành rất nhiều thời gian cho cuốn sách của tôi. Họ đã chuẩn bị đầy đủ: mở nhạc Ấn Độ để thể hiện tác phẩm, đọc nội dung, chấp nhận sự đồng cảm của tôi và cuối cùng trao cuốn sách cho nhà phê bình của họ – một người không có nó. Ẩn anh không thích làm việc. Người dẫn chương trình Sheridan Morley thường sử dụng các câu hỏi thông minh để “thúc đẩy” người đánh giá (tôi đã quên tên) để nhận được một số lời khen ngợi, chẳng hạn như: “Nhưng bạn không nghĩ rằng …” “.. .Nhưng nhà phê bình vẫn không bị mất. Nói tóm lại, anh ấy không thích cuốn tiểu thuyết này chút nào. Đây là một trong những điều thú vị và rất thú vị về cuốn sách này.
(Gói mã nguồn: latimes)