Bài thơ “Chen Li gửi vợ” được viết bởi cựu Thứ trưởng Bộ Thông tin

Trưởng nhóm, Tường Tường, chết vì ung thư ở tuổi 42. Báo cáo này khiến nhiều người đau lòng. Nhiều người đã mượn lời của Chen Li để động viên vợ con qua những bài thơ đầy cảm xúc. Một trong những bài thơ khiến nhiều người khóc dưới tên tiếng Anh đã được phát hành, xuất bản và chia sẻ rộng rãi trên mạng, và thậm chí biến thành âm nhạc.

Namang, nguyên Thứ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông.

Lê Nam Thắng, nguyên Thứ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông, cho biết ông là tác giả của một bài thơ, nhưng nhiều người vẫn viết sai lá thư Trần Lập đưa cho vợ trước khi qua đời. “Chiều hôm sau đám tang của Trần Lập, khi tôi đọc bài báo và thấy một bức ảnh anh ấy rời đi, tôi đã cảm động và viết bài thơ này và đăng nó lên trang cá nhân của tôi.” Nam Tang Qingzhong ‘. Và Trang “Cuộc sống tình yêu” được chia sẻ bởi tác giả .

Bài thơ này ban đầu chỉ có tám câu thơ, sau đó anh thêm một câu thơ, sửa một vài câu và thêm từ tiếng Anh “vào ký ức của ca sĩ nhạc rock yêu dấu Trần Lập “(Hồi ức tưởng nhớ ca sĩ nhạc rock Trần Lập), để mọi người không hiểu rằng đây là một bài thơ của một nam ca sĩ, được gửi cho vợ trước khi rời đi.

Cựu phó cho biết anh không quen biết ca sĩ Trần Lập, chỉ là bạn đồng hành của Nam Định. “Trước khi ngã bệnh, Lập được các ca sĩ, nhạc sĩ khác biết đến, nhưng trong bốn tháng qua, anh tràn đầy những suy nghĩ, hành động và sức sống đáng ngưỡng mộ. Ông Lê Nam Thắng nói: “Rất nhiều tình yêu, thương tiếc cho tất cả mọi người bao gồm cả tôi.” Bài thơ này được nhiều người chia sẻ trên phương tiện truyền thông xã hội. Một số người nói rằng đó là một bài thơ của Trần Lập dành cho vợ, và thậm chí Có người tự nhận là bài thơ của mình. Tác giả của bài thơ này nói: “Tôi nghĩ mọi người đều thích đầu gối, vì vậy tôi không mong đợi nó.” Ngoài bài thơ này, ông Lê Nam Thắng còn viết một bài thơ khác. Về những người bạn của Trần Lập trong câu lạc bộ xe máy, đưa anh đến nơi an nghỉ cuối cùng và chia sẻ nó trên trang cá nhân. — * Bài thơ tôi để lại

Tôi đã rời đi, tôi sống ở đây vào giữa mùa xuân, không có gì buồn, tôi sẽ còn trẻ, tôi vẫn còn trẻ, người vợ bé nhỏ của tôi

Tôi đã rời đi Cuộc sống của tôi luôn xanh tươi, tôi ở lại, đừng khóc khi biết rằng trái tim tôi đang thắt chặt và mạnh mẽ, tôi muốn đi thật xa – tôi đi rồi, ngày mai không còn nơi nào để thấy hành trình này khác với lần trước, Tôi phải đi bộ, nhưng đôi chân của tôi phải di chuyển trở lại — Tôi đi rồi, và mùi vẫn còn lấp đầy môi tôi. Vợ chồng vẫn nóng và mặn. Tình dục không biến mất khi tôi ba tuổi – Tôi đi rồi, cuộc sống rất khó khăn, tôi sẽ phải đánh răng một mình c mãi mãi giúp tôi xin lỗi, tôi không thể ở bên bạn – Tôi đi rồi, mọi thứ sẽ thay đổi. Tôi phải làm quen với nó trong nhiều năm, nỗi buồn cũng nguôi ngoai. Đêm dần dần biến mất, và bầu trời mùa đông đang dần thắp sáng màu xanh lớn hơn anh luôn nhìn tôi

Tôi đi rồi, tôi có một trái tim dành cho em, tôi yêu Bạn, người phụ nữ cùng tần số, vượt biển gồ ghề với bạn, tiếc là tôi nằm giữa biển

Tôi đi rồi, tôi có thể chơi với Ne don thật. Tôi sẽ rất ngại và cảm ơn tất cả các bạn Người đã cho tôi cuộc sống

Tôi sẽ ra đi, đừng khóc, người phụ nữ nhỏ bé thân yêu của tôi, người giữ cho những đứa trẻ mạnh mẽ trong sóng. Tạm biệt là nhẹ nhõm, tôi phải đi .– Lê Nam Thắng

Di Ca

Leave Comments