Nhà thơ Cao Xuanshan: “Trang Thế Hy là người thầy tốt của tôi”
admin - on 2020-08-07
-Nhà văn Trang Thế Hy đã qua đời vào sáng 8/12. Làm thế nào để bạn cảm thấy như một người gắn bó với anh ấy?
– Sáng sớm ngày 8/12, điện thoại của tôi reo. Tin xấu đến từ tin nhắn của nhà văn Chen Detian, tin nhắn của nhà văn Hong Hong được truyền qua điện thoại của tôi. Sau một thời gian tôi “rơi tự do”, cuối cùng tôi đã bình phục. Cổ họng tôi bỗng đắng. Cách đây vài ngày, là một phần trong các hoạt động theo kế hoạch của Dự án Hỗ trợ Văn học Thanh niên Việt Nam (Đan Mạch), một phái đoàn của Nhà xuất bản Jindong và tôi đã có một cuộc trao đổi tại Bạc Liêu-Cà Mau và thăm Đất Mũi. Trong chuyến trở về, tôi dự định mời các nghệ sĩ To Chiem và cô Lê Thị Đạt (quản lý dự án) sử dụng thời gian của tôi đến thăm tỉnh Bến Tre để thăm ông Tú (một cách để duy trì liên lạc chặt chẽ với nhà văn Tràng Hy Hy). Ngoài nhà xuất bản Brothers (Kim Dong), phái đoàn còn có phó chủ tịch Hội Nhà văn Đan Mạch, nhà văn Sally Altschuler và họa sĩ Tove Krebs Lange. Hai người này đã rất già, và họ rất mệt mỏi khi lần đầu tiên lái xe đến vùng đất cực nam nước ta. Nếu nhóm được thư giãn, sợ làm phiền họ. Vào buổi chiều, tôi bấm Sài Gòn dọc theo đường cao tốc Treng Lương để khách có thể bay đến Hà Nội vào ngày hôm sau. Lúc đó, bụng nói với bụng: dừng lại và để Tết mời một vài anh em luôn đến thăm ông Tú. Ai có thể nghĩ …
– trang nhà văn Trang The Hy qua tranh .
– Bạn có ký ức sâu sắc về nhà văn không?
-Đáng ghi nhớ nhất? Bây giờ, mọi thứ còn lại trong ký ức của anh là không thể nào quên. Ở nơi anh ấy khoảng năm tuổi, tôi đã ở gần anh ấy trước khi anh ấy “đi chơi” – đó là, anh ấy trở về nơi anh ấy sống cùng vợ con, nhà cửa, nhà trẻ. .
Trong năm năm qua, bên ngoài bức thư, những trang sách cứ chạy trốn, thăng trầm như buổi chiều ngắm mưa vào buổi chiều. Bên cạnh ly rượu, tôi có cơ hội “đọc lại” những trang của cuộc đời hết lần này đến lần khác. Và nỗi buồn của nó. Một số tin tức mới nhất của anh ấy, như: rác và hoa, quầng sáng nhỏ trong những ngôi sao buồn, thuốc giảm đau, khóc và hát … Tôi thường đọc nó để nghe những đoạn văn. Tôi rất thích nó trước khi gửi nó cho biên tập viên.
Nhiều đoạn trông giống như chúng được viết sau khi anh nhớ chúng vì anh đang đọc báo thay vì báo. Ông đã “viết” trong tâm trí hàng chục lần. Biết rằng tôi đến từ một nghề dạy học, tôi cũng thực sự biết rằng tôi “sợ từ ngữ”. Thỉnh thoảng anh ấy còn mang một loạt các bản thảo “nóng” viết tay đến nhà của cậu bé Bắc Việt và yêu cầu tôi kiểm tra chính tả. Ngay cả khi đó chỉ là một khoảng thời gian, dấu chấm phẩy hoặc dấu chấm phẩy, rất khó để bắt lỗi của bạn. Có lẽ ông là một nhà văn miền Nam nghiêm khắc, sử dụng những từ có ý nghĩa nhất, như viết những câu dài nhất, sử dụng nhịp điệu của những câu hay nhất mà tôi biết.
-Bạn cảm thấy thế nào? Thông qua suy nghĩ của tác giả về văn bản, về suy nghĩ của giáo viên?
– Khi tôi đến gần anh ấy, hoặc đôi khi tôi có cơ hội đến thăm Bến Tre và nói chuyện với anh ấy trong tương lai, tôi luôn nhận thấy rằng anh ấy ẩn sau đôi mắt đẹp của anh ấy, và vóc dáng nhỏ bé bi thảm của anh ấy là một Trang tinh tế. Hy, “Nói không.” Anh rất chú ý đến tin tức cuộc sống, tin tức. Tuy nhiên, điều kỳ lạ là người miền nam này rất dị ứng với truyền hình và coi truyền hình là cỗ máy thời gian nguy hiểm cho các nhà văn. Ông nói rằng nó có thể dễ dàng nhấn chìm mọi người trong biển thông tin. Dường như anh luôn có những vấn đề “nóng” để suy nghĩ, thay vì những tin tức “nóng” để gây tò mò. Tôi chưa bao giờ thấy anh ấy nói nhiều như vậy, tôi cũng sẽ không bị mê hoặc bởi những tình nhân không hư cấu. Nhưng khi có liên quan đến sự nghiệp của một nhà văn, suy nghĩ của anh ta vẫn còn yếu.
Trang Thế Hy được gọi là “Thánh Nam Việt Nam”.
– Bạn nghĩ gì về công việc của Trang? Hy?
– Trong văn học và đời thực, anh thường cư xử ôn hòa, kiên nhẫn nhưng nguyên tắc: “Yêu không có gì hoặc yêu ngay lập tức, đừng giả vờ yêu”. -The E. Hemingway Ran Tan (Ran Tan) nổi tiếng cho phép mọi người đọc nhiều lần để đọc văn xuôi của hai người lớn tuổi và bài thơ dài của R. Tagore trong quá trình dịch. Đặc biệt là ở khía cạnh văn học dân tộc, ông thấm nhuần và ghi nhớ từng câu nói của Quijoo, dành sự ngưỡng mộ không ngớt của ông dành cho ông và sự ngưỡng mộ không thay đổi đối với di sản thơ Ruan Ruan Han. Tra tấn, suy nghĩ về nhiệm vụ của nhà văn, nghề văn chương, tính thực tế và “giải trí” của văn học … Đối với lũ lụt sau sinh như chúng tôi, miễn là có cơ hội gặp nhau, anh thường chia sẻ kinh nghiệm của mình. Các thử nghiệm trong nhà bếp viết, các khóa học đẫm máu trong trường viết, đôi khi chỉ là những đặc điểm khó hiểu, thú vị và thú vị của các từ trong ngữ âm Beibei …
VĐối với tôi, ông là giáo viên đào tạo chuyên nghiệp vĩ đại nhất, nghiêm khắc nhất và hào phóng nhất. Anh ấy dạy tôi ngày này qua ngày khác để trở thành một người bạn và một người mạnh mẽ để chiến đấu với nỗi đau của kẻ thù tồi tệ nhất.
– Theo ông, đóng góp lớn nhất của Trùm Hy cho văn học đương đại là ở Việt Nam. Môn học nào tuyệt vời?
– Tôi nghĩ rằng đóng góp lớn nhất của anh ấy không phải là về chủ đề này, mà là về văn bản và giọng điệu. Khi còn trẻ, ở miền Bắc, chúng ta chỉ biết về văn học về Chiến tranh kháng chiến ở miền Nam từ các nhà văn Anh Đức, Nguyễn Quang Sang và Viên Phương. Sau đó, chúng tôi đọc thêm về Sơn Nam, Vũ Hạnh, Trần Kim Trác … Nhưng Trang Thế Hy thực sự khác biệt với tôi. Trang của nó khiến tôi hiểu rằng học giả này không chỉ là “Bắc Hà”, mà còn là một học giả nghiệp dư, không chỉ Nguyễn Tuân. Từ “Trang The Hy” được trải ra như một con đường thủy dẫn đến một khu vườn. Nó trông giống như một cái vô hướng nhưng thực sự được kiểm soát. Nếu bạn nói về chủ đề này, đóng góp lớn nhất của Trang The Hy đối với tôi là khám phá của anh ấy, sự bảo vệ cuối cùng của anh ấy về quan hệ nghệ sĩ và thời gian.
Thế hệ tiếp theo Feather Trang Hy Tour đã ở quê nhà Ben Tre vào năm 2011. : Cao Xuanshan
– Nhiều người nhớ rằng Trang Thế Hy là một nhà văn, nhưng trong gần 50 năm viết, Trang Thế Hy cũng đã viết hơn 20 bài thơ, trong đó có 13 cuốn sách in. Là một nhà thơ, làm thế nào để bạn duy trì sự hài hòa với công việc của bạn?
– Thật thú vị khi anh ấy là một nhà văn, nhưng anh ấy vẫn là một người đọc nhiệt tình, một người yêu trung thành và chưa bao giờ thờ ơ với thơ. Ông đã đọc rất nhiều thứ, hiểu thơ cổ, dịch nhiều bài thơ Tagore, và sau đó yêu Rasul Gamzatov, Omar Khayyam … hơn một lần, ông Thành lập các nhân vật tiểu thuyết của riêng mình (nhà thơ, mèo hoang và nhà thơ có nơi cư trú …). Do đó, trong các tác phẩm văn học của mình, ông luôn gieo vần, nhưng thơ hiếm khi vần. Tất nhiên, những bài thơ hiện đại của một số nhà thơ vẫn coi mình là hiện đại. Thật đáng tiếc khi đề cập đến nó, nhưng quên đề cập đến một bài thơ hay: Về đồ chơi của tuổi thơ nghèo, lời nói dối trắng, vé số và những điều thiêng liêng có sẵn, một người bạn đồng hành đầy hy vọng …— nhà văn Đồng ( Tình trạng của Trang Thế Hy trong làng văn học đương đại Việt Nam vẫn chưa được hiểu chính xác. Ý kiến của bạn về bản án này là gì?
– Thật xấu hổ cho những người phụ trách Trang The Hy và sự bối rối và thương hại của họ. Tuy nhiên, trước anh, tôi luôn nghĩ rằng anh luôn tha thứ cho mọi thứ.