Xây dựng thư viện để dịch Ruan Xile
admin - on 2020-08-09
Ông Nguyễn Quyết Thắng – người giữ bản quyền tác phẩm của cố tác giả Nguyễn Hiền Lê – MCBooks đã giới thiệu thư viện tại Thành phố Hồ Chí Minh vào ngày 15 tháng 8, tôn trọng bản quyền. Trong số 120 cuốn sách của Ruan Haile, có nhiều sách toán học, sách thiếu nhi và nhiều cuốn sách hay. Mọi người phải được sự cho phép của anh ấy trước khi dịch. “Một nhà văn đã tặng cuốn sách này cho Ruan Haile và bán lại cho nhà xuất bản với giá tượng trưng. Ông không bao giờ làm điều này mà không được phép”, ông Tang nói. Các tác phẩm của dịch giả Ruan Haile sẽ được trình bày cho độc giả từng người một.

Trước đây, nhiều nhà xuất bản đọc gia đình ông Tang sẵn sàng mua bản quyền để xuất bản cuốn sách của Ruan Haile, nhưng ông từ chối vì không muốn cắt giảm hoặc tăng bản dịch. “Theo Công ước Berne, tác giả có quyền có bản quyền trọn đời và 50 năm sau. Cho đến nay, Ruan Haile đã mất 30 năm. Chừng nào tôi còn sống, tôi vẫn sẽ sở hữu bản quyền. Trong 20 năm, Hiền Lê Tác phẩm của ông sẽ được mở cho mọi người và mọi người đều có thể xuất bản “, tác giả nói.
Khi nhắc đến cuốn sách dịch của Nguyễn Hiền Lê, độc giả thường sẽ nhớ rằng hai tác phẩm Ném và Sống hạnh phúc và Đắc Nhân Dân của ông được viết bởi Dale Carnegie. Đắc Nhân Tâm được thành lập bởi Phạm Văn Tử tại Việt Nam vào năm 1951. Khi ông liên tục được tái bản, nó nhanh chóng thu hút sự chú ý của mọi người và trở thành một hiện tượng nông thôn. Cái tên “Đắc Nhân Tâm” cũng là bản dịch sáng tạo của tên tiếng Anh của Nguyễn Gia Lê. Làm thế nào để chiến thắng bạn bè và gây ảnh hưởng đến mọi người.
Nhiều bản dịch sau này đã dạy ông sử dụng cái tên “Đắc Nhân Tâm”, nhưng bản dịch của Nguyễn Hiền Lê vẫn là một bản dịch, bởi vì bản dịch của nó để lại một dấu ấn sâu sắc và phức tạp trong trái tim độc giả. Nhà thơ Phong Việt (Phong Việt) cho biết trong cửa sổ thư viện rằng khi còn là học sinh từ làng lên thành phố, anh cảm thấy choáng ngợp trong mọi thứ. Nhà thơ chia sẻ: “Nhờ đọc” Dakren Khan “của Ruan Renle, tôi có thể thấy những điểm mạnh của mình và lấy lại sự tự tin.” Ruan Renle (1912-1984) là một nhà văn, dịch giả, nhà ngôn ngữ học, nhà giáo dục và hoạt động văn hóa độc lập Gia đình. Ông đã viết, biên soạn và dịch nhiều sách trong các lĩnh vực giáo dục, văn học, ngôn ngữ học, triết học, lịch sử, du lịch, danh tiếng, chính trị, kinh tế, v.v. –Tháng Phương