Hồi ký Ruan Thiping sườn được dịch sang tiếng Anh

Cuốn hồi ký “Gia đình, bạn bè và quê hương” được bà Bolton dịch và biên tập bởi nhà văn Nguyễn Ngọc. Tên tiếng Anh là Nguyễn Thị Bình-Hồi ký-Gia đình, Bạn bè nước anh. Phiên bản tiếng Anh đã được giới thiệu với bạn bè quốc tế bởi Phương Nam Books tại Hội chợ sách ở Frankfurt, Đức vào tháng 10.

Bìa cuốn hồi ký tiếng Anh của Nguyễn Thị Bình.

Dành riêng cho đất nước, vì thế, Nguyễn Thị Bình quyết định ở bên gia đình và bạn bè, đặt tên cho những kỷ niệm của mình là gia đình, bạn bè và đất nước. Hồi ký của cô đã truyền lại nhiều bài học cho thế hệ tiếp theo thông qua kinh nghiệm của các chính trị gia và bà mẹ và bà. Cuốn sách này là một cống hiến cho người Việt Nam, những người đã hy sinh xương máu của họ để mang lại độc lập và hòa bình cho đất nước. Cô cũng muốn cảm ơn bạn bè quốc tế vì những đóng góp của họ cho hòa bình và độc lập của đất nước họ. – “Khi tôi đang ở cuộc họp đàm phán ở Pháp, tôi nghe nói rằng con tôi bị đánh bom trong khu vực. Nhưng nhìn lại, sự hy sinh của tôi không phải là duy nhất, vì vậy nhiều bà mẹ Việt Nam khác phải chấp nhận nó. Để phục vụ đất nước “, cô chia sẻ chiến lợi phẩm của mẹ mình.

Bà Ruan Thi Ping được giới thiệu trong cuốn sách. Bà Ruan Thi Ping sinh năm 1927 và là cháu gái. Nhà cách mạng Pan Chao (Phan Châu Trinh) và chính trị gia nổi tiếng. Tác giả Nguyễn Ngọc cho biết: Cô có thể là một phụ nữ Việt Nam, từ người bình thường đến nguyên thủ quốc gia nổi tiếng và nhiều chế độ chính trị khác nhau. Cô có nhiều bạn bè nhất trên thế giới. Cô được mô tả là người khiêm tốn, hiểu biết, thân mật nhưng sang trọng. Cô nàng bé bỏng”. Bà Nguyễn Thị Bình từng giữ chức Phó Chủ tịch, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao, và Trưởng nhóm đàm phán Chính phủ Cách mạng lâm thời, đại diện cho Cộng hòa miền Nam Việt Nam tại Hội nghị Hòa bình Paris năm 1973. Cô đã chứng kiến ​​nhiều thay đổi quan trọng trong lịch sử gần đây của Việt Nam.

Phiên bản tiếng Việt của cuốn sách được phát hành năm 2012. Tác giả Bà Burton – người đã dịch hồi ký sang tiếng Anh – là một nhà nghiên cứu, nhà văn và nhà từ thiện. Trong nhiều năm, bà Burton vẫn là một người Mỹ và đã âm thầm thúc đẩy bình thường hóa quan hệ Mỹ-Việt trong nhiều năm. Bốn mươi năm trước, khi các cuộc đàm phán ở Paris sắp hoàn tất, bà Bolton đã xuất hiện tại Đại hội đồng với tư cách là một nhà hoạt động từ thiện.

Hơn 300 trang hồi ký, hồi ký của bà B Bông, của Nguyễn Thị rất ấn tượng trong các cuộc đàm phán kéo dài 5 năm tại Paris từ năm 1968 đến năm 1973. — Trước cuốn hồi ký của Nguyễn Thị Bình, bà Bolton đã dịch nhiều cuốn sách về các nhân vật nổi tiếng trong lịch sử Việt Nam.

Leave Comments