Thủy Anna: “ Mình không chọn giới tính cho khách ”
admin - on 2020-08-26
Hạ Linh
— “Thoát y dưới ánh trăng” xoay quanh ba nhân vật: Di, Mây và Mạnh – những người đã gặp phải số phận vô cùng bi thảm vì những lý do riêng. Vậy bạn nghĩ sao về số phận của họ?
– Số phận của các nhân vật trong tiểu thuyết của tôi thật đáng thương. Tôi đã ngồi trước bàn phím vài tiếng đồng hồ hơn một lần, giống như bạn muốn biết tại sao những nhân vật chính khác lại khổ sở như vậy? Họ không sai. Họ cũng được sinh ra từ tình yêu thương của cha mẹ và kết tinh từ tình yêu đích thực của cuộc đời này.
Nhưng họ sinh ra trong một gia đình bế tắc. Bánh xe gãy của cha mẹ vẫn được tạc theo cách của trẻ nhỏ. Di thật đáng thương, khi viết về Di, tôi cảm thấy chộn rộn và đôi khi ngột ngạt, bởi một cô bé phải học cách tự vệ bằng chính mạng sống của mình và dùng những lời lẽ xúc phạm xã hội trước việc làm kém cỏi của những “gái bán hoa” Bảo vệ chính mình. Hết mẹ rồi .—— Tôi cũng buồn. Nếu bố Mạnh còn sống thì Mạnh đã không khổ như vậy, mẹ Mạnh biết làm ăn, dồn hết tình thương cho anh. -Yun, một phụ nữ giàu có. Có lẽ bạn nên có một hạnh phúc viên mãn nhất. Nhưng cô đã hơn một lần thừa nhận rằng nỗi khổ của cô là thiếu thốn tình cảm trong gia đình. Mẹ cô, viện trưởng, quá bận rộn với công việc kinh doanh của cô, và cha cô, giám đốc công ty đá quý, quá bận. Cô muốn cùng gia đình có một bữa cơm nóng hổi hiếm hoi.
Ba thân phận trẻ: Mẫn, May và Di đi thoát y dưới ánh trăng, mang đến ba bi kịch: bi kịch của một đứa trẻ sinh ra trong một cuộc hôn nhân bất hạnh, bi kịch của một đứa trẻ lạc hậu từ gái điếm và một đứa trẻ không có cha mẹ chăm sóc Bi kịch của những thiếu nữ.
Tác giả Thủy Anna. Những bức ảnh của các nhân vật được cung cấp-ở một khía cạnh nào đó, ba nhân vật chính là nạn nhân của những bi kịch gia đình-ít nhiều là góc nhìn của các nhà báo. Nghề nghiệp ảnh hưởng như thế nào đến cách chọn môn học và tích lũy nguồn nhân lựcĐây có phải là cuốn tiểu thuyết của bạn không?
– Tôi không phủ nhận mình là nhà báo, nghề báo ảnh hưởng rất nhiều đến yếu tố tâm lý của người cầm bút. Tôi có thể nói chính xác rằng nghề báo có thể giúp tôi nhìn cuộc sống một cách khách quan và nhận thức cuộc sống.
Nhưng nếu văn học phụ thuộc vào tính hợp lý của báo chí, thì tác phẩm không còn là văn học nữa. “World” đã viết một bài báo về “mại dâm” và cô ấy đã xuất bản “Striptease in the Moonlight” về danh tính của một “gái mại dâm”. Bạn đã chọn chủ đề này vì nó là một điểm thu hút khách du lịch?
– Các chủ đề “Con điếm”, “Con điếm” và “Khoả thân” phổ biến trong nhiều tác phẩm trong và ngoài nước tôi đã đọc. . Mỗi câu chuyện đều có một thông điệp và cách viết riêng, cách viết mà nhà văn thể hiện với người đọc có quan trọng không? Tôi không cho rằng chủ đề sex là câu khách, bởi nếu người viết không có khả năng ngoại ngữ tốt và hiểu biết văn chương thì sẽ có phản cảm với người đọc.
Nếu chỉ viết cho “khách”, tôi mất gần 200 trang chỉ mất hai năm. Tất nhiên, tôi phải cởi nội y để “giải thích” từng trang (cười).
Bìa cuốn sách .—— “Lạc giới” và “Thoát y dưới ánh trăng” viết nhiều cảnh về Tình dục. Bạn nghĩ điều gì khó nhất để diễn tả một cảnh sex? Khi làm tình, bất chấp bản năng, bản năng này nên truyền tải thông tin về người ấy. Nếu tôi đọc những cuốn sách về tình dục thiếu thốn trong văn học và đầy những “cụm từ câu khách rẻ tiền”, tôi sẽ bị dị ứng.
– Có bốn rõ ràng trong “Thoát y dưới ánh trăng”: Dưới ánh trăng, một người bộc lộ bản chất của mình với ham muốn mạnh mẽ. Trước chị, ý tưởng này đã được nhà văn Nguyễn Đình Tú thể hiện trong cu & # 78;89; n Tiểu thuyết “Phiên bản”. Nếu tôi nghĩ rằng bạn đã bị ảnh hưởng ít nhiều, bạn sẽ nghĩ gì?
– Phải nói rằng, “Striptease under the Moonlight” kết thúc cùng lúc với phiên bản của Ruan Ding D. Nhưng vì một câu chuyện cụ thể, bản thảo của tôi đã được in trong nhà sách và in ngoài “Tết”. Tôi và Nguyễn Đình Tú vẫn thường nói chuyện với nhau, nhưng tuyệt nhiên không ai tâm sự về công việc của tôi. Sau khi sách của Nguyễn Đình Tú ra mắt, anh ấy đã gửi cho tôi đọc.
Ánh trăng của Nguyễn Đình Tú khác với tôi vì ánh trăng trong Phiên bản hiện lên như một nhân vật độc nhất và có thể nói chuyện với nhân vật đó. Ánh trăng thoát y dưới ánh trăng như bàn tay mềm mại vuốt ve nỗi thống khổ của con người, còn ánh trăng sơ khai chứng kiến khát vọng của nhân gian. Tuy nhiên, dù ở góc độ nào, cảnh tượng thoát y dưới ánh trăng cũng chỉ là hình ảnh khách quan, thậm chí thờ ơ với số phận con người, bình thản chứng minh cho những cay đắng của kiếp người. việc làm?
– Tất nhiên là tôi không chịu nổi văn chương rồi. Công việc hiện tại của tôi là viết bài. Nhật ký tạo cho tôi một môi trường năng động, cởi mở và thu nhập tạm ổn định, nên mỗi tối, sau khi nghe một vài ca khúc của Lê Cát Trọng Lý, tôi lại kiên nhẫn với những tác phẩm mới mà mình ấp ủ. Cách đây khá lâu .—— Bạn có dự định gì cho văn học sau “Striptease in the Moonlight”?
– Em yêu truyện kể của nhà văn Bồ Tùng Linh. Biết đâu một ngày nào đó, tôi sẽ viết một cuốn tiểu thuyết ma, cũng hấp dẫn không kém? Thôi thì hãy để thời gian và câu trả lời cho thành quả lao động của tôi, bố tôi đã dạy tôi cách này khi tôi còn nhỏ.