Land of the Sea đã giành được giải thưởng của Hội nhà văn năm 2016

Từ ngày 4 đến 5/1, Ban Chấp hành Hội Nhà văn Việt Nam đã họp bình chọn 7 tác phẩm viết về nông thôn xuất sắc năm qua. Kết quả được công bố vào ngày 10 tháng Giêng.

Tuyển tập thơ của Ruan Yueqian gồm 50 bài về những hòn đảo này và cuộc chiến tranh chống Mỹ. Bài thơ chủ đề “Ngắm nhìn Tổ quốc nhìn từ biển” được Nguyễn Việt Chiến sáng tác năm 2009 và lan tỏa trong thời điểm vấn đề chủ quyền biển đảo Hoa Đông đang sôi sục. Bản nhạc có sức lan tỏa mạnh mẽ và có hàng triệu lượt chia sẻ trên mạng xã hội, sau đó được nhạc sĩ Phạm Minh Thuận lăng xê. – Ông. Nguyễn Quang Thiều, Phó Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam cho rằng, góc nhìn quê hương nhìn từ biển giúp thể hiện mong muốn, thái độ của giới văn nghệ và tầng lớp nghệ sĩ trước những sự kiện liên quan đến vận mệnh đất nước. Tập thơ chắc chắn là thời sự và lịch sử. Nguyễn Viết Chiến (Nguyễn Việt Chiến) cũng thể hiện tài năng của mình trong việc xây dựng những hình tượng, biểu tượng đặc trưng cho thơ.

Giải thưởng Hội Nhà văn Việt Nam 2016 cũng được trao cho tiểu thuyết Mưa đỏ của nhà văn. Chu Lai của Yu Phương, bài hát của Y Phương và thơ Tây, tuyển tập truyện ngắn của Lê Minh Khuê. Tác giả Nguyễn Quang Thiều đánh giá, hầu hết các tác phẩm đoạt giải đều viết về đất nước, con người Việt Nam. Thể hiện ý thức công dân của tác giả.

Do hạn chế về chất lượng, tác phẩm của các nhà văn dưới 35 tuổi sẽ được hoàn thành trong năm 2016. Đồng thời, những tên tuổi lớn như Chu Lai, Lê Minh Khuê, Y Phương,… vẫn thể hiện sức sáng tạo bền bỉ. Tuy nhiên, Hội Nhà văn vẫn tạo điều kiện cho các gương mặt trẻ bằng cách tuyển thêm “tân binh”, tập trung đào tạo khóa sau. —— Lễ trao giải sẽ được tổ chức tại Bảo tàng Văn học Việt Nam (Hà Nội) vào sáng 14/1. ) -Giải thưởng Hội Nhà văn Việt Nam năm 2016-Truyện: Cuốn theo chiều gió (Lê Minh Khuê) -Tiểu thuyết: Mưa đỏ (Chu Lai)-Tác phẩm: Đất nước nhìn từ biển (Mặt trận Nguyễn Việt) Bài múa Thái ( Y Phương)

Bài giảng Chân dung văn học-Văn học: Giọt nước rơi trên lá sen (Khuất Bình Nguyên)

Tài liệu nghiên cứu và phê bình văn học: Tiểu thuyết Nữ quyền Pháp và Tiểu thuyết Nữ giới đương đại Việt Nam (Trần Huyền Sâm)

Bản dịch: Lâu đài sói (Hilary Mantel, do Nguyễn Chí Hoàn dịch) -Vi Thanh

Leave Comments