Evie Wyld: “ Tôi muốn phát triển công việc của mình ”

-Ông đã nhắc đến chiến tranh Việt Nam trong cuốn tiểu thuyết nổi tiếng “Sau ngọn lửa lớn, một tiếng nói nhỏ”. Vậy bạn nghĩ gì về độc giả Việt Nam?

– Đây là lần thứ hai tôi đến Việt Nam. Lần đầu tiên là cách đây 15 năm, khi tôi 18 tuổi và tôi sẽ đi du lịch Việt Nam. Tôi thấy Việt Nam đang phát triển nhanh chóng. Khi đứng trước các độc giả Việt Nam, tôi hơi lo lắng, nhưng cũng tự tin vào những gì mình viết trong sách.

– Lần này, bạn hy vọng sẽ có kinh nghiệm gì ở Việt Nam?

Khi tôi đến Việt Nam, tôi thấy rằng có quá nhiều người sống trong chiến tranh, kể cả nhiều người hoặc trẻ hơn. Chứng tích chiến tranh ở khắp nơi, ai cũng có. Tôi mong rằng trong thời gian ở Hà Nội, tôi cũng sẽ hiểu thêm về những ấn tượng chiến tranh của các nhà văn trẻ Việt Nam.

Eve Weld giao lưu với độc giả Hà Nội vào hôm nay 17/5. Viết bài về chiến tranh và nỗi ám ảnh của nó?

– Khi tôi đưa Chiến tranh Việt Nam vào tác phẩm của mình, tôi cảm thấy rất lo lắng vì tôi không có mối liên hệ nào với cuộc chiến này. Tuy nhiên, khi tôi nói chuyện với người chú của tôi, một cựu chiến binh, tôi đã cố gắng tận dụng tâm lý chiến của ông chú. Khi viết, tôi cố gắng không xem phim hoặc đọc quá nhiều thông tin về chiến tranh, để không bị ảnh hưởng bởi mô tả của người khác. Chỉ cần nhập tâm trí của những nhân viên bình thường, làm việc chăm chỉ và hoàn thành nhiệm vụ.

– Ý kiến ​​của bạn về dự đoán của Tạp chí Granta rằng cuốn tiểu thuyết “Theory” sẽ đoạt giải “Man Booker Prize”?

– Sẽ tốt hơn nếu cô ấy có Man Booker. Đối với tôi, việc được đề cử Granta là quá lớn. Khi tôi được Granta bình chọn là một trong những nhà văn trẻ xuất sắc nhất của Anh, đó là nguồn cảm hứng và động lực để tôi viết thêm nhiều tiểu thuyết. ?

– Tôi sinh ra ở Úc, nhưng nhiều người trong gia đình tôi đã tham gia chiến tranh. Ông tôi đã tham gia chiến tranh Triều Tiên, vì vậy chúng tôi không tham chiến, nhưng ông ấy cũng có kinh nghiệm chiến tranh. Nỗi sợ chiến tranh của ông tôi đã được truyền đạt cho chúng tôi qua lời nói, hành động và các hoạt động hàng ngày của ông.

Ta nghĩ đây không phải là diện mạo, cũng không phải thế hệ mới. Có tác động tâm lý lẫn nhau. Ảnh hưởng tâm lý có thể được di truyền trong cuộc sống. Tôi đã bày tỏ suy nghĩ này trong cuốn tiểu thuyết của mình.

– Không chỉ đầy cuốn hút về chiến tranh mà cuốn sách này còn hướng đến lịch sử Châu Âu. Vậy khó khăn khi tìm tư liệu cho một cuốn sách như của bạn là gì?

– Việc tìm tài liệu, nhất là tài liệu lịch sử đôi khi khiến tôi mất hứng. Khi viết cuốn tiểu thuyết này, tôi tưởng tượng câu chuyện và viết nó trước, sau đó tôi tìm thông tin, kiểm tra và so sánh. Nếu chi tiết sai, vui lòng điều chỉnh. Tôi cố gắng làm cho công việc của mình phát triển mạnh mẽ hơn, nhưng tôi không muốn nó bị phụ thuộc hoặc ảnh hưởng bởi vật liệu.

– Là một cuốn sách đánh giá cao văn học, bạn sẽ nghĩ gì nếu nó được dịch sang các ngôn ngữ khác? Công trình của tôi không còn giữ được vẻ đẹp, vẻ đẹp như ban đầu?

– Điều thú vị về dịch thuật là cuốn sách của tôi sẽ xuất hiện trong một diện mạo mới. Cuốn sách của tôi được xuất bản bằng ba thứ tiếng: Pháp, Hà Lan và Serbia. Đối với bản tiếng Pháp, tôi đã dịch trong hai năm, và tôi là người thường xuyên tiếp xúc với tôi trong quá trình dịch.

– Anh nghĩ gì về những tác phẩm văn học được ví như “hàn lâm”, vì tác phẩm của anh sẽ gặp phải thị trường khó tính trong xuất bản?

– Các nhà văn Anh thường phàn nàn về thị trường sách và sự cạnh tranh khốc liệt. Tôi nghĩ những cuốn sách học thuật hay những cuốn sách thú vị đều có giá trị và được tôn trọng. Tôi luôn chú ý đến việc quảng bá cuốn sách của mình. Ngoài việc tích cực viết 8 tiếng mỗi ngày, tôi còn sở hữu một hiệu sách nhỏ, hàng tuần tôi đều gặp gỡ và giao lưu với độc giả trong nhà sách. Ngoài ra, tôi cũng quảng bá và phát triển công việc của mình trên blog.

Evie Wyld sinh ra ở Úc vào năm 1980 nhưng lớn lên ở Anh. Cô có bằng thạc sĩ về viết lách và viết sáng tạo. Cô hiện đang viết và sở hữu một hiệu sách ở Peckham, Anh. Năm 2013, tạp chí văn học nổi tiếng Granta đã bầu chọn Evie Wyld là một trong những nhà văn xuất sắc nhất nước Anh. Tiểu thuyết của anh ấyNó được dự đoán sẽ giành được giải Man Booker năm nay.

“Sau ngọn lửa, âm thanh vẫn rất nhỏ” là cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Evey. Câu chuyện xảy ra ở Úc nhưng xuyên không về quá khứ của Châu Âu, là một câu chuyện bi thảm về một gia đình bị chia cắt bởi chiến tranh và những bất ổn về tình cảm. Theo dòng thời gian, những câu chuyện của các thành viên thuộc các thế hệ khác nhau tiếp tục phát triển, tình cảm này được truyền từ cha sang con cho con cái từ thế hệ này sang thế hệ khác, khiến mỗi thành viên trong gia đình trở thành một bi kịch, một nạn nhân của đau thương, thương cảm và đau buồn. Đồng thời bác bỏ.

Leave Comments