“Murakami là nhà văn chính của văn học đương đại Nhật Bản”

Phạm Mi Ly (Phạm Mi Ly) -Trên tờ New York Times năm 2005, Murakami Takashi được đánh giá là nhà văn Nhật Bản có vị thế quốc tế và được độc giả quốc tế hoan nghênh, nhưng lại cho rằng ông “nằm ngoài tầm ngắm của văn học Nhật Bản. “. Tại tọa đàm về văn học đương đại Nhật Bản diễn ra tại Hà Nội ngày 7/3, từ góc nhìn của người Nhật, Masahisa Ohno lại đưa ra quan điểm ngược lại. Ông cho rằng Murakami có thể không phá được bức tường của văn học Nhật Bản, nhưng ông là người có khả năng đẩy bức tường này ra khỏi biên giới Nhật Bản và đẩy văn học Nhật Bản ra thế giới.

Nhà văn Masatsugu Ono đã có buổi thuyết trình về văn học đương đại Nhật Bản tại Viện Khoa học Xã hội Việt Nam ở Hà Nội, Việt Nam vào sáng ngày 8/3. Ảnh: Phạm Mi Ly .

Năm 2007, Murakami bày tỏ mong muốn của mình khi trả lời tạp chí Time: “Một chuyến đi đến Nhật Bản” để trở về quê hương và cội nguồn của mình. Theo ông Ohno, kể từ năm 1987 Gần 20 năm nay, Takashi Murakami là cây bút chính của nền văn học đương đại Nhật Bản, các tác phẩm của ông rất nhiều, Ono Masahiko có nhắc đến cuốn tiểu thuyết quan trọng gồm 3 tập “1Q84”, được phát hành từ năm 2004 đến năm 2010. Cho đến nay. Tiểu thuyết đã bán được hơn 2 triệu bản tại Nhật Bản, chưa kể đến Hàn Quốc, Trung Quốc, và nhiều quốc gia khác, đến năm 2002, nhà văn bắt đầu cho ra đời 3 tập “Cuộc phiêu lưu của những con chim gió” và “Kafka bên bờ biển” gồm 2 tập. Nó được phát hành trong những năm tiếp theo. – – Nhà văn Haruki Murakami. Ảnh: esquire. – – Takashi Murakami đã chứng tỏ tài năng dịch thuật của mình. Ông đã dịch nhà văn Mỹ Tim O’Brien (Tim O ‘ Brien (“Thời đại hạt nhân” và “Những gì họ mang theo”) và bác sĩ pháp y JD Salinger (“Bắt nơi hoang dã xanh”) Salinger (JD Salinger) đã gây tiếng vang ở Nhật Bản xung quanh ông. Nhiều tác phẩm tiêu biểu của Murakami cũng được viết ở nước ngoài chứ không phải ở Nhật Bản. Việc dịch và sáng tác văn học nước ngoài có ảnh hưởng lớn đến các tác phẩm của Murakami.

Nhà văn “Rừng Nauy” không chỉ thu được kinh nghiệm cá nhân Thành công cũng tạo nên nguồn cảm hứng cho các nhà văn Nhật Bản khác. Văn học Nhật Bản tự do và hiện đại của Murakami đã mở ra cánh cửa cho thế hệ nhà văn tiếp theo. Nhà văn Nhật Bản tiêu biểu ngày nay Yoko Ogawa từng nói: “Một ngày Murakami đột nhiên xuất hiện như thể cô ấy đến từ hành tinh khác. . Đọc nó, tôi cảm thấy rằng tôi đã tìm thấy bầu không khí phù hợp với cơ thể của mình. Điều này khiến tôi cảm thấy có thể viết và viết. “

Sự ra đời của Tiểu thuyết” đã khẳng định vị trí của Murakami trong văn học Nhật Bản. Ảnh: kirainet.

Trong số các tác phẩm của Murakami đã xuất bản ở Việt Nam, quan trọng nhất là tiểu thuyết “Rừng Nauy”. Cho đến nay, Nhật Bản đã có 10 triệu bản và dân số Nhật Bản khoảng 103 triệu, có thể nói cứ mười người Nhật (thay vì bảy người bị người Việt lầm tưởng lâu nay) thì có một người đã đọc “Rừng Nauy”. Văn học của Murakami đạt được sự cân bằng giữa giải trí và văn học, do đó đạt được mức tiêu thụ nội địa và nội địa xuất sắc. Trên thực tế, ở Nhật Bản ngày nay, một khi đã được xuất bản, các tác phẩm văn học thuần túy chỉ có thể được in. Dựa trên kết quả khảo sát sinh viên của mình, Ono cho biết: “Một cuốn sách 3000-4000 không dễ bán.” Ngày nay, giới trẻ Nhật Bản không còn đọc văn học thuần túy nữa. Hầu hết độc giả của Murakami ở Nhật Bản đều ở độ tuổi 30. . – Trong bài phát biểu của mình trong giai đoạn này, Ono Masahisa khẳng định tầm ảnh hưởng của hai nhà văn Nhật Bản nổi tiếng thuộc hai thế hệ khác nhau, đó là nhà văn đoạt giải Nobel năm 1994 Kensaburo Oe và nhà văn Nhật Bản Haruki Murakami. Nhiều nhất. Ông tin rằng việc nghiên cứu Oe Kensaburo và Murakami Haruki có thể giúp chúng ta xác định được đặc điểm của văn học Nhật Bản qua các thời kỳ.

Leave Comments

点击进入首页
点击进入首页