Tác phẩm của Dostoevsky được phát hành lại ở Nhật Bản
admin - on 2020-11-02
H T.
Tại sao bây giờ nhà văn vĩ đại này lại hấp dẫn đến vậy?
Hiệu sách Maruzen đã dành chỗ cho 10 cuốn sách tại chi nhánh chính của Tokyo Marunouchi. Sách bìa mềm bán chạy nhất. Anh em nhà Karamazov bên cạnh các tác phẩm đương đại của Watanabe Junichi, Yokoyama Hideo, và Kiryu Natsuo. … Đại diện nhà sách này cho biết, trước đây chưa có tác phẩm cổ điển nào lấn sân sang lĩnh vực này. Người mua của anh em nhà Karamazov là độc giả ở mọi lứa tuổi.
Trong các tác phẩm của Dostoevsky do Nhà xuất bản New Qiaosha xuất bản, doanh thu của anh em nhà Karamazov xếp thứ tư sau tội phạm và tranh ảnh. Tiền phạt, phụ phí xăng dầu và năm 1978 nghèo nàn, phiên bản năm 1978 của Takuya Hara do anh em nhà Karamazov phát hành cũng bán được 490.000 bản.
Tác giả Dostoevsky (
) Vào giữa tháng 7, Ikuo Kameyama, giáo sư tại Đại học Ngoại ngữ Tokyo. Tập đầu tiên sau khi ra mắt đã được bán với giá 94.000. Các tập sau cũng được phát hành lại thường xuyên. Kameyama nói rằng anh đã sử dụng ngôn ngữ hiện đại khi dịch để giúp người đọc dễ đọc.
“Mặc dù nó không được chiếu trên TV, nhưng ngay từ đầu nó đã được bán. Tôi không hiểu tại sao”, Minoru Komai, Giám đốc Sách Văn học tại Nhà xuất bản Kobunsha cho biết.
Vào tháng 6, Nhà xuất bản Shueisha đã xuất bản một loạt “Các bài báo của thế kỷ 21-Dostoevsky đang đến”. . Cuốn sách làm rõ và minh họa sự cám dỗ của những người khổng lồ văn học theo nhiều cách khác nhau thông qua các ý kiến hoặc bài báo của những tên tuổi nổi tiếng như Oe Kensaburo, Inoue Hisashi, Kaga Otohiko, và nhà văn trẻ Hitomi Kanahara. Haruki Murakami cho biết đây được coi là tuyển tập tiểu luận về Dostoevsky đầy đủ nhất kể từ những năm 1970.
Năm 2006, Scott Fitzgerald (F. Scott Fitzgerald) đã viết một bản dịch mới của cuốn tiểu thuyết tuyệt vời này. Brother Karamazov là một trong ba cuốn sách quan trọng nhất mà ông từng đọc. Hai bản còn lại là “Big Gatsby” và “Goodbye” của Raymond Chandler. Có thể đây là một trong những yếu tố khó làm nên cuốn sách này.
Tại một hội nghị được tổ chức ở Tokyo vào tháng 8, dịch giả Keizo KameyamaCung cấp những lời giải thích khả thi cho sự tái sinh của Dostoevsky. Ông cho rằng Karamazov đã cho thấy sự tồn tại “tầm thường, nhỏ bé” của con người trong một xã hội hỗn loạn. “Người đọc cảm thấy mệt mỏi với những cuốn tiểu thuyết khiến họ phải khóc. Họ muốn tìm những tác phẩm tuyệt vời từ thế kỷ 19.” Anh tin rằng sau sự kiện 11/9 và các tội ác khủng bố gần đây, sự quan tâm của độc giả chuyển sang miêu tả những câu chuyện trong những góc tối của thế giới để khám phá tôn giáo vấn đề. Giáo, tội ác và những cảm xúc không thể giải thích của con người .—— (Nguồn: Asahi Shimbun)