Nhà thơ người Anh nói về nhà văn “Chúa tể của những chiếc nhẫn”

Aoife Mannix là một trong những nhà thơ nổi bật nhất ở Anh đương đại. Trong Ngày văn học châu Âu 2014, Aoife Mannix sẽ giải thích công việc của J.R.R Tolkien, được dịch thành “Chúa tể của những chiếc nhẫn” và “Người Hobbit” tại Việt Nam. Trong tác phẩm của Tolkien, cô đã nghiên cứu tác động của cảnh quan địa phương, đặc biệt là ở Oxfordshire nơi cô sống. Chương trình được tổ chức vào lúc 7:30 tối. Vào ngày 23 tháng 5, với sự tham gia của dịch giả Ta Hương Nhi, tại Manz (Phan Huy Chu 14).

Aoife và tập thơ Di sản bí mật của ông.

Vào lúc 9:30 sáng ngày 23 tháng 5, Aoife Mannix sẽ tham gia một hội thảo về “Nhà văn phụ nữ châu Âu: Một tình yêu cho văn học và cuộc sống” tại Trung tâm văn hóa Pháp. Các tác giả từ Pháp, Đức và Ba Lan cũng tham gia hội thảo này.

Nhà thơ sẽ tham gia vào kế hoạch viết sáng tạo được tổ chức vào lúc 6 giờ chiều. Tại Viện Goethe tại Hà Nội. Aoife Mannix sẽ giải thích cách sử dụng ngôn ngữ thơ ca để kích thích trí tưởng tượng và khám phá cách các nhà văn tạo ra phong cách viết của riêng họ.

Ngoài ra, Aoife sẽ tổ chức các cuộc họp để trò chuyện với các sinh viên của Thành phố Hồ Chí Minh (HUFLIT) và các sinh viên của Khoa Văn học của Đại học Sư phạm Hà Nội. Cuộc trò chuyện xoay quanh việc sử dụng văn học trong giảng dạy tiếng Anh.

Aoife Mannix sinh ra ở Thụy Điển, lớn lên ở Hoa Kỳ và sau đó chuyển đến Vương quốc Anh. Cô đã nhận bằng thạc sĩ về văn bản sáng tạo từ Goldsmiths College, Đại học London. Cô đã tham gia chương trình Saturday Live của BBC Live, và mỗi lần xuất bản 4 tập thơ độc lập, và xuất bản nhiều tuyển tập và thơ được in trên các tạp chí.

Leave Comments