Người viết tin đồn tình yêu
admin - on 2020-11-11
Hạ Linh (Hạ Linh)
– Đây là câu chuyện của ba tác giả trẻ, những tác giả, nhân vật và nhân vật này phù hợp nhất với tình yêu được thể hiện trong văn học cổ đại.
– Trang chủ Những bài thơ về tình yêu, người viết thích gì?
– Dilly: Tôi yêu Margaret Mitchell (Margaret Mitchell, tác giả của “Floating Wind”), nhân vật của cô ấy và cách thể hiện tinh tế và độc đáo của cô ấy về tình yêu dành cho họ. Vì tin tức về tình yêu rất hiện đại, nhưng đầy chất nhân văn. Anh là nhà khoa học nên các tình tiết trong truyện được lồng ghép chặt chẽ giữa lý trí và tình cảm. Tôi đọc về sự lãng mạn và nỗi cô đơn với nhân vật vô hạn theo đuổi tình yêu và mất mát không thể cứu vãn. Họ rất quyến rũ và lôi cuốn. — Đặng Thiều Quang: Có thể là Boris Pasternak và Tiến sĩ Zhivago, sau đó là Ernest Hemingway và Chuông nguyện hồn ai. Đây là những cuốn sách rất hay, các nhân vật bị cuốn vào một trận chiến tàn khốc, và câu chuyện hầu như luôn căng thẳng từ đầu đến cuối. Quan trọng nhất là tình yêu trai gái, ở đây còn kể về tình yêu cuộc sống, tình yêu sự yên bình hiếm hoi giữa bão tố, bởi họ luôn phải đối mặt với cái chết và phải tìm cách sinh tồn. Trên ranh giới giữa sự sống và cái chết, nguy hiểm, điên loạn và hỗn loạn chiến tranh, tình yêu dường như hướng dẫn họ và dẫn dắt họ tìm thấy ánh sáng cuối đường hầm một cách kỳ lạ. Người có tên thật nhất của Di Li là Nguyễn Diệu Linh, sinh năm 1978. Anh là tác giả truyện ngắn God Waltz tầng 1 “Địa ngục” và tiểu thuyết “Trại hoa đỏ”. (Ảnh do nhân vật cung cấp) .
– Bài thơ tình hay nhất mà bạn từng đọc?
– Dilly: Tôi chỉ thích một câu, hoặc một phần cuối tin nhắn cho vợ của Raxun Gamzatop: “Nếu bạn cô đơn, buồn trên thế giới này / Không còn ai yêu bạn nữa / Điều này có nghĩa là Ở đâu đó trên núi cao, Gamzatốp đã chết ”. thơMàn tỏ tình này rất … kịch tính. Nhưng tôi đã thích những thứ kịch tính.
– Fan Fanhan: Tôi rất thích thơ, và tôi đọc rất nhiều bài thơ, nên thật khó để nói tôi thích bài thơ tình nào nhất. Tuy nhiên, câu nói này để lại ấn tượng sâu sắc trong tôi: “Bạn ở đây, bạn là người thân nhất / tại sao không trở thành bạn bè bây giờ?” Vào mùa thu, nó đã được dịch sang tiếng Việt bởi Olga Berggolts. Đặng Thiều Quang: Tôi rất thích Đây thôn Vĩ Dạ của Hàn Mặc Tử, có thể nói là một bài thơ tình. Nhất là trong cái khổ vừa rồi, tôi nghĩ điều này thể hiện cảm xúc mà hầu hết trai gái mới yêu đều run rẩy kỳ quái, thực sự là sai lầm: “Nâng niu giấc mơ khách đường dài, khách đường xa / em là thế Người da trắng Tôi không nhìn ra / Đây là một bức tranh mờ ảo / Ai biết ai dám táo bạo? ”.—— Tiêu biểu cho tình yêu đẹp nhất của bạn với văn chương?
– Dilly: Tôi không đề cập đến những động tác đẹp nhất, nhưng tôi muốn đề cập đến những chiêu thức mà tôi ấn tượng nhất. Đây là lúc nhân vật chính của tiểu thuyết “Cô gái đi đường” của Sơn Tất đang rơi vào tình thế tuyệt vọng: một nhóm lính Nhật phải chứng kiến cảnh sát hại cô gái Trung Quốc mà anh ta yêu, ngay cả khi đôi khi không bên nào làm như vậy. Không bao giờ biết tên của họ. Anh ta chắc chắn đã giết cô gái và tự sát (phong cách Samurai), ngay cả khi nó có nghĩa là phản bội đất nước của anh ta và bỏ qua họ. Trước đó, anh nói: “Đừng sợ, anh sẽ đi theo em. Sau này anh sẽ bảo vệ em”. Câu chuyện này rất giống với “Người đàn ông thứ 41” của Boris Lavrenhjov, mặc dù lý do của điều này mâu thuẫn về mặt logic, nhưng cuối cùng, nó chỉ là một sự việc. Cô gái Nga đã hộ tống tù nhân Đức và yêu họ khi cô bị mắc kẹt trên một hòn đảo vắng. Cuối cùng, khi tàu hải quân Đức đi qua, tên tù binh Đức chạy ra vẫy tay, vì tình yêu đất nước, cô gái đã bắn chết người yêu rồi tự sát. Zhivago, khi Zhivago và Lara đang trốn trong một ngôi nhà bỏ hoang ở lưng chừng núiTuyết trắng lớn vào mùa đông ở Nga với bầy sói bao quanh. Trong những ngày dài, họ bị cả thế giới lãng quên, xung quanh là tiếng kêu gào của bầy sói. Tiến sĩ Zhivago sống trong tình trạng khó khăn, sợ hãi và tuyệt vọng, ông viết những bài thơ tình cho Lala. Hãy tưởng tượng một bài thơ tình được viết vào ngày tận thế, trong khi cuộc chiến cuồng loạn vẫn tiếp tục.
Đặng Thiều Quang, sinh năm 1974, tốt nghiệp Đại học Gia Nam, Hà Nội. Anh là tác giả của “Đảo cát trắng”. (Ảnh do nhân vật cung cấp) .
– Theo bạn, tình yêu đẹp nhất trong văn học là gì?
– Dilly: Mối tình giữa Scarlet O’Hara và Rhett Butler đã để lại ấn tượng sâu sắc trong tôi, “Cuốn theo chiều gió”. Dù có đọc hàng nghìn cuốn sách, tôi vẫn không thể thay đổi cảm giác này. Rõ ràng, đây là một câu chuyện tình yêu kỳ lạ. — Cấn Vân Khánh: Tôi gặp rắc rối với tình yêu giữa Gemma và Arthur. Chứa đựng tất cả tình cảm của anh dành cho người con gái anh yêu cho đến phút cuối cùng. Cả cuốn tiểu thuyết không tập trung khai thác tình yêu của hai con người, nhưng tình yêu lý tưởng và cao cả vẫn tỏa sáng trên cuốn sách này.
— Tang Tieguang: Trải nghiệm bi thảm của Victor Hugo trong “Cuộc sống lãng mạn”. Đó cũng là vì tôi đã đọc cuốn sách này khi còn là một thiếu niên, điều khiến tôi ấn tượng là đoạn miêu tả họ gặp nhau và yêu nhau ở Vườn Luxembourg, và cảnh gặp gỡ đáng xấu hổ của Cosette và đám học sinh “bắt cóc” Marius. Chàng trai trẻ Marius tham gia cuộc bạo động đã viết một bức thư từ biệt Mlle Cosette đầy đau thương và nhiệt huyết… tất cả đều rất đẹp, lộng lẫy và say đắm. Nhân đây, không thể không nói đến người tình của Marguerite Duras, câu chuyện tình yêu được kể bằng một vẻ đẹp lạ lùng, xa lạ nhưng đầy quyến rũ. Và còn rất nhiều cuốn khác, khó có thể nói chính xác đâu là truyện ngôn tình hay nhất. Tất cả những câu chuyện tình yêu đều đẹp.
– Bạn nghĩ tình yêu bất hạnh nhất từ trước đến nay trong văn học?
– DillyTôi: Nó vẫn còn giữa Scarlet và Rhett Butler. Họ là những người đầy nhiệt huyết và giàu lòng nhân ái, nhưng về mặt tinh thần họ chỉ cần hai đường thẳng song song. Bất hạnh chính là ở đó. Nói chung, theo cách diễn đạt thông thường trong văn học, những mối quan hệ tốt nhất cũng là những mối quan hệ kém hạnh phúc nhất.
– Cấn Văn Khánh (Cấn Văn Khánh): Tình yêu giữa Gemma và Arthur trong “Ruồi trâu” (Buffalo Fly) đầy mất mát và đau thương. Họ cống hiến hết mình cho lý tưởng cách mạng, để rồi đến giây phút cuối cùng, họ nhận ra tình yêu duy nhất của mình dành cho nhau qua bức thư Arthur để lại, và vì cái chết chia ly mà họ không bao giờ được gặp lại nhau. xa. Tôi nghĩ tình yêu bất hạnh nhất là tình yêu bị chia cắt bởi cái chết. — Đặng Thiều Quang: Đó là tình yêu của một nhân vật trong “Tiếng nói và cơn thịnh nộ” của William Faulkner. Anh ta yêu em gái mình, giận hờn, và cuối cùng chết. Có thể nói đây là một cuốn sách tuyệt vời và là cuốn sách hay nhất mà tôi từng đọc.
Văn Khánh, nhà văn sinh năm 1979, anh có thể xuất bản những tác phẩm như Khi Em Thuộc Về Anh? Đôi mắt của anh … (ảnh do nhân vật cung cấp) .—— Là một người sáng tạo, khi viết một bài báo về tình yêu, điều khó khăn nhất đối với anh là gì?
– Dili: Thật khó cho tôi khi viết những dòng giữa những người yêu nhau. Riêng hạng mục này, trí tưởng tượng của tôi thật kém. Thông thường, tôi không để cho mình giao tiếp quá tệ, nhưng nó liên quan đến những thứ cần thể hiện cảm xúc thực sự của tôi (cho dù đó là sự hối hận, tiếc nuối, buồn bã hay phấn khích), điều đó phụ thuộc vào tôi. Khó nói. Đây là lý do tại sao tôi viết nhanh, nhưng đôi khi mất 15 phút chỉ vì một dòng, và mỗi lần bạn xóa và xóa nó nghe có vẻ ngớ ngẩn ở bất kỳ ký tự nào. Với một kết thúc có hậu, đồng thời để lại nhiều cảm xúc và day dứt trong lòng người đọc
– Dang Xiuguang: Nó được viết về nó mà không nói rằng nó là tình yêu. Hay viết về những khía cạnh khác của tình yêu thường đau khổMọi người phớt lờ hoặc tránh né, đó là nỗi ám ảnh tình dục của anh ta, sự ghen tuông, sự tra tấn hoặc lòng tham ích kỷ. Viết những câu chuyện lạ hoặc kỳ lạ mà không xa lạ với độc giả của bạn, đặc biệt là với chính bạn. Đây là điều khó nhất .—— Bạn hãy chia sẻ ngày lễ tình nhân lãng mạn nhất mà bạn từng có?
– Dili: Tôi vẫn nhớ một năm, khi tôi chưa kết hôn, anh ấy có tặng tôi một bài thơ. Thơ không hay lắm, không có nhịp điệu (vì chồng tôi không giỏi thơ) xuất hiện trên những tấm bưu thiếp do chính tôi thiết kế, với những bức tranh phù hợp (anh ấy là một nghệ sĩ). Tôi ghét thơ lắm, tôi hầu như không đọc, thậm chí còn đọc ít hơn, nhưng trước đó, tôi có hứng hát một bài cho người nghe giữa chừng, giống như nhàm chán. Vì vậy, tôi nghĩ anh ấy đã tặng tôi một số bài thơ để “trả nợ”. Đây có thể là bài thơ duy nhất được viết trong cuộc đời của chúng tôi. Hai bài báo này mà người khác đọc xong chắc phải phì cười, nhưng chúng tôi vẫn cất chúng vào một chiếc hộp thiếc nhỏ trong tủ. Khi yêu, ai cũng trở nên lãng mạn. Nhưng tôi không có gì quan trọng hơn bạn trai của mình, mình mang lại khoảng thời gian lãng mạn và tốt đẹp cho nhau chứ không chỉ trong ngày lễ tình nhân. Thật thú vị, nhưng kể từ khi ngày lễ tình nhân trở nên phổ biến ở Việt Nam, với tôi, dường như tôi đã hơi “già”, hoặc đã qua thời kỳ lãng mạn của tuổi trẻ. Một số bạn bè thuộc thế hệ 7X trạc tuổi tôi không mặn mà với ngày lễ này, đặc biệt là nam giới. Chúng ta thờ ơ hoặc luôn có những phản ứng vô thức trước những nghi lễ hoặc xu hướng có vẻ đông đúc, kỳ lạ. Tuy nhiên, mỗi dịp lễ tình nhân, tôi vẫn mua hoa tặng vợ. Tôi ngạc nhiên, cô ấy đã giữ những bông hoa lâu như vậy cho đến khi chúng héo. Phụ nữ có thể không nói ra, nhưng họ vẫn thích sưu tầm hoa.