Thảo Phương-Trải nghiệm vui vẻ
admin - on 2020-12-28
Nguyễn Hữu Hồng Minh
Ai đó đã từng nói thơ chỉ “chế ngự” những ước mơ và những trái tim đa cảm, nhưng hoàn cảnh của Thiệu Bang cho thấy thơ cũng làm “tan chảy” trái tim của các nhà khoa học. Chính vì những cảm xúc “loạn nhịp” ấy mà thơ Việt Nam có thêm nhiều bài thơ hay, như “Đừng Gửi Mùa Đông”. Nó chỉ ra rằng “không có vấn đề” là một “vấn đề.” Mùa đông năm nay đã trở thành “mùa vàng”, “mùa thương nhớ” làm nao lòng bao người Hà Nội xa quê, bốn phương. “Gió luôn thổi” này đã trở thành một loại gió ký ức … Bây giờ, Thiệu Bang có thể vi vu phía trên gió. Một người làm sáng tạo luôn muốn khóc trước gió, muốn tìm mình trong thác ghềnh, bồng bềnh với thân phận của mình. Vừa nói, cái tin Thảo Phương mất khiến tôi và nhiều bạn khác bất ngờ. Thật bất ngờ. Trưa hôm trước hẹn nhau ở quán cà phê Bông Giấy, Phương thỉnh thoảng đến đó vì là điểm hẹn của các nghệ sĩ. Lúc đó có hai nhà thơ trẻ là Bùi Chát và Trần Nguyên Ánh (báo Sài Gòn Giải Phóng). Còn chuyện Bùi Chát nói: “Cô có biết tin không? Cô Thiệu Phúc Phương bệnh nặng. Bệnh viện đã thử nhưng dường như hết thuốc! Bác sĩ cho anh về nhà!” Trần Nguyên Anh mở to mắt, như không tin. Đối với anh, một phóng viên ngoài bắc nay ngược xuôi vào nam, trong bài thơ “gió mùa đông bắc se se lòng” của Thảo Phương là điều khó quên! Quá ngạc nhiên, vì tôi chưa bao giờ nghe tin từ cô ấy! Thậm chí, một người bạn sưu tập của tôi cách đây không lâu đã báo cáo rằng Thảo Phương đã vẽ tranh của anh ấy, và anh ấy đang cân nhắc việc tài trợ cho cô ấy, vì theo anh ấy, thường thì người làm thơ, giữa thơ và họa có một cộng đồng bí ẩn. Để tần số, hãy xem tập thơ vừa được Nhã Nam công bố tại Nha Trang và những bức ảnh do Đan nhà thơ đăng tải miễn phí. Và bản dịch D & # 432.Từ ngòi bút đến “phản”, biểu cảm của anh rất “ăn”, sáng sủa rõ ràng. Khi vẽ tranh, nhà thơ có sự chuyển đổi “sôi động” từ “dòng chảy” của ngôn ngữ sang “ánh chớp” của màu sắc. Thời gian gần đây, ngày càng nhiều “nhà thơ” chuyển hướng sang vẽ tranh. Sau khi gây được tiếng vang trong dư luận, có thể nói đó là các nhà thơ Ruan Guangtai, Ruan Guochang, Fan Wenxian, Huu Uoc, Le Thi Kim, Tran Nhuong, Le Minh Quoc, Nguyen Khac Phuc… and Thao Phuong? Em định trong tuần xem có rảnh sẽ đến thăm anh ấy một chút. Tôi không thể tin rằng bạn có thể hoàn thành nó đúng hạn. . Gọi là thơ tình. Những bài thơ tình nho nhỏ. Trong xã hội công nghiệp hóa cao này, Ui chao là tình yêu thơ ca mong manh, dễ vỡ và thiêng liêng. Khi chúng tôi thường được mời đến học tại Đại học Xã hội và Nhân văn TP.HCM, Trung tâm Văn hóa Qingnian và Câu lạc bộ Sáng tác Văn học Thanh niên Qing Daoan, hai chị em quen nhau. Cô Shao Feng vẫn rất buồn. lạ lùng. Gương mặt anh luôn có chút sợ hãi, bối rối và xanh xao. Một cái gì đó chưa hoàn thành. Tôi chưa nói hay cười. Chỉ có thơ là hay nhất. Thảo Phương hiếm khi có những “phát ngôn” về thơ, nhưng tôi nghĩ cô ấy hoàn toàn nghiêng về thể thơ tự do.
Cô ấy chỉ thấy rằng loại này có thể thể hiện bản thân tốt nhất và có thể ngâm thơ. Câu thơ của chị vô tình đóng đinh vào tôi sắc bén, ghê tởm như một cái chai, khó coi đó là câu thơ của đàn bà: “Hôm nay trên bàn nhậu của ai?”. Bài thơ của ông muốn nói về các vấn đề xã hội. Trong tập thơ “Một người đàn bà cho một người đàn ông” đã tập hợp những bài thơ xuất sắc như thế. Tuy nhiên, Thảo Phương không được biết đến với chất giọng thơ “thế tục” này mà bởi hơi thở nồng nàn, cảm xúc chín chắn và chân thành.911; Dành cho phong cảnh, thiên nhiên. Nói cách khác, nếu gạt chuyện “thiên hạ” sang một bên, Thiệu Bang xem như đã thành công trong chuyện “thiên hạ”. “Hiện đại” khi nó ra đời. Đầu tiên, tập thơ được in bằng hai thứ tiếng Việt và Anh. Người thực hiện sự chuyển đổi này là nhà thơ Pan Dan. Nhắc đến tên Pandan cũng đủ làm tăng sức nặng của bài thơ. Nhân đây, tôi cũng viết vài dòng về Phan Đan. Là một người mạnh mẽ, vạm vỡ trong “ma trận” thơ như thơ, cuộc sống của chị đầy rẫy những lo toan. Khi tức giận, đầy máu, trong tuyệt vọng và đau đớn, ông đã làm thơ. Vì rất thích thơ anh nên khi thấy anh nhận lời dịch tập thơ của Thảo Phương, tôi đã rất chú ý đến sự việc này. Theo bản thảo, bài thơ này còn có phần tiếng Anh của con gái ông là Phan Linh Đan (Phan Linh Đan).
Ấn tượng mới của “Bài ca thời gian” là nhà thơ là nghệ sĩ. Đồ họa nổi tiếng Nguyễn Sản Phù Đổng. Lần đầu tiên, trải nghiệm văn bản được “kéo dài” đến mức tối đa trong một phạm vi hẹp để thể hiện đầy đủ ý nghĩa rộng lớn của tất cả các nguồn lực của nó. Vì vậy, các chữ cái to dần, nhỏ dần, phổ biến, đá, chữ lộn ngược, chữ treo, chữ móc, chữ tích cực, chữ tiêu cực… tâm hồn bạn sẽ hiểu. Là một người thân thiết với Nguyễn Tri Phương Đông (Nguyễn Tri Phương Đông), ông đã chia sẻ những tư tưởng cách mạng của thể loại thơ này từ dưới lên. Để thúc đẩy sự thành công của sáng tác thơ, còn có một số bức ảnh tinh tế do nhiếp ảnh gia Dương Minh Long thực hiện. Tóm lại, “Bài ca thời gian” của Shao Fuxiong đã đặt nền móng cho một trình độ hiểu biết và đánh giá thơ mới. Rich Shao có ý thức hiện đại hóa và mở rộng lĩnh vực thơ ca. Ngoài tập thơ “Bài thơ thời gian”, bài thơ của anhĐược quan tâm nhất là bài thơ Không thích hợp với mùa đông. Thông qua âm nhạc, bài hát này đã trở thành một bài hát hoài niệm mùa đông ở các quốc gia giàu có. Nếu tôi nhớ không lầm, bài thơ này lần đầu tiên xuất hiện trên báo Tuổi Trẻ cùng với bài phỏng vấn của ông vào giữa những năm 1990. So với phiên bản gốc, lời bài hát đã thay đổi. Tuy nhiên, mỗi người đều là một “nửa công thần” thành công hiếm có, điều này không quan trọng. Câu thơ “kiếp nam, kiếp bắc” mà thương mỗi mùa thu lại đốt cháy thương nhớ: “Dường như ai bước qua cửa ải / gió đông bắc mới thấy nao lòng / vài chiếc lá thu vàng đã rơi / cũng bỏ em chiều nay”. Trong tranh của Levitan, hình ảnh đẹp như mùa thu vàng: “Mùa đông sang / Sông Baisha / Làm sao về nhà trong mùa đông / Cầu thu đã gãy…” Trong lần tình cờ giao lưu với những người yêu văn học ở Cung văn hóa Thanh Niên, Thảo Phương đã tin tưởng vào sự “trường tồn” của ca khúc này. Tôi vẫn nhớ bạn nói về sự hữu hạn của mỗi cuộc đời, một nửa biến mất của mỗi nhà thơ, và bạn tin rằng qua bài hát này, những người yêu nghệ thuật sẽ luôn nhớ đến Thảo Phương. Tôi sẵn sàng để nghệ sĩ sáng tạo và tin tưởng vào tác phẩm của chính mình trong hành trình sáng tạo của chính họ. Thảo Phương là một trong những trải nghiệm vui …
Nhà thơ Thảo Phương tên thật là Nguyễn Mai Hương. Hội viên Hội nhà văn Việt Nam. Cô sinh năm 1949 tại Ninh Bình. Tuy nhiên, trong tập thơ song ngữ của ca khúc lúc bấy giờ, cô thừa nhận mình sinh ra ở miền Bắc Việt Nam. Thảo Phương nhận bằng cử nhân sinh học tại Hungary. Về nước, cô dạy tại Trường Cao đẳng Sư phạm Đà Lạt được 8 năm. Sau đó, cô chuyển đến Trường Kinh tế và Quản lý Trung ương với vai trò là thủ thư.
Kể từ khi cuốn sách đầu tiên Thảo Phương xuất bản năm 1990, cô vẫn giữ tên nhà thơ. Sau đó là những bài hát buồn, đàn bà sinh ra để đàn ông, bài ca thời gian, gạt tàn vỏ sò (truyện ngắn) …Tạp chí Văn nghệ 1989-1997.
Thảo Phương cũng viết kịch bản. Điều đáng chú ý là kịch bản phim “Chim Phi” do đạo diễn Đặng Lưu Việt Bảo (phim Giải Phóng) quay lại nguồn.
Nhà thơ Thảo Phương phát hiện bị ung thư cách đây 6 tháng. Cô ấy mất lúc sáu giờ chiều. Tại ngôi nhà 59 tuổi của cô vào ngày 19 tháng 10.